Talk:Cuisine of Vietnam

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Start This article has been rated as Start-class on the quality scale.
High This article has been rated as high-importance on the importance scale.

This article is part of WikiProject Vietnam, an attempt to create a comprehensive, neutral, and accurate representation of Vietnam on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page.

??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.

Contents

[edit] Soy Sauce

I'm not an expert in Viet cuisine, but I'm pretty sure Viet cuisine isn't known for its frequent usage of soy sauce. Perhaps the author is thinking of Chinese or Japanese cuisine, both of which use soy sauce like the Vietnamese use fish sauce. FernNation 21:58, 30 May 2006 (UTC)

It's not exactly "famous" for its use of soy sauce - but neither is Japanese - really. Each cuisine mentioned has its distinctions.
But to leave out soy sauce would be incomplete, since Northern Vietnamese cooking actually uses soy sauce often..Northern Vietnamese cooking in general is more Chinese-influenced.
Soy sauce is used in the entire country of course, as a dipping sauce as well as in cooking - along with fish sauce. —Preceding unsigned comment added by Aerisalive (talkcontribs) 23:12, 3 June 2006
The main point is that it's not used as often as fish sauce, but it's definitely a "major player".—Preceding unsigned comment added by 68.72.217.236 (talk) 23:14, 3 June 2006
Sure, soy sauce is used both in vegetarian and regular meals with joisin sauce. Fish sauce (Nuoc Mam) is the juice of salted and fermented fish, while soy sauce is the juice of dark grilled, salted and fermented soy bean. Japanese soy sauce is more fermented and alcoholized. Fish sauce is common in Vietnam and South China and the ancient Greeks named it "Garum". It can be found in Scandinavia formerly, made with Baltic herring and "sprat" (tiny fish of around 3" long).
http://www.geocities.com/Athens/Ithaca/8337/c_garum.html
Takima

[edit] Imperial Rolls

In the Western US, at least, the "spring rolls" are called "imperial rolls." Why is this? 149.136.25.254 19:50, 13 June 2006 (UTC)

Imperial rolls? lmao..
Never heard of that. it's probably a gimmick at a specific restaurant you went to. Vietnamese spring rolls are quite common in nature, regarded as almost a snack food for Vietnamese. Most commonly known Vietnamese dishes are eaten by the masses, with the royal and high-end dishes not enjoying such popularity. So giving the connotation of "imperial" to spring rolls is just silly. =P —Preceding unsigned comment added by 75.8.233.98 (talk) 17:08, 15 June 2006
I've seen many restaurants use that term too, at least in Hawaii. I'm curious where that comes from as well. —Preceding unsigned comment added by 63.166.120.27 (talk) 19:55, 7 July 2006
Trust me when the above comment about the name being a gimmick pretty much rings true--Nosmik 04:31, 24 July 2006 (UTC)
"Imperial roll" (rouleau impérial) is the name given by the French to that deep fried cylindric thing, close to the "egg roll" known in Canada and the US at any Chinese restaurant, well before the arrival of the Vietnamese in the 80s. "Spring roll" (rouleau du printemps) too is the name given by the French to that kind of salad wrapped in rice paper and can be dipped in hoisin sauce with crushed peanut. Takima 19:27, 9 August 2006 (UTC)

[edit] Dog Meat

Is this edit because the claims re: dog meat are factually incorrect? Or to sanitize the article of claims which would be unpopular to Western readers? --Stormie 07:27, 23 August 2006 (UTC)


[edit] Balut

Balut needs to be added to the Vietnamese Cuisine page. Shall we place it under "Unusual Meats"? VietGrant 01:35, 2 September 2006 (UTC)

sure - but we should probably use the vietnamese name: chung vit lon —Preceding unsigned comment added by 165.196.104.36 (talk) 11:07, 19 September 2006
Both names should be mentioned on the page. VietGrant 08:13, 24 September 2006 (UTC)

[edit] Spring rolls/summer rolls

These rolls do not contain daikon radish! Daikon is used in many salads.

I think the word you are looking for is jicaima! —The preceding unsigned comment was added by 128.200.104.126 (talk) 20:31, 26 January 2007 (UTC).

1. Bun Mang Vit (Bùn Măng Vịt): Bamboo and duck noodle soup: should be Bún Măng vịt, as Bùn is mud in Vietnamese. 2. If you would love to mention "balut" as Trung vit lon, please, the Trung is written with TR not CH though their pronunciation seems to be alike in some senses. Chung and Trung have different meanings. 200.104.59.45 17:11, 27 February 2007 (UTC)

[edit] Mon an mien Bac

Found this attached to a spam link (promoting dvd sales) which I removed. I found a link - http://amthuc.caigi.com/monanmienbac.php - detailing perhaps the recipe for it? I can't read Vietnamese however, so someone else will have to find details about this dish and add it back into the article. Zarius 06:58, 6 April 2007 (UTC)

[edit] Rau song

Need article on Rau song (Vietnamese herb salad). Badagnani (talk) 05:38, 22 January 2008 (UTC)

It literally means "live vegetables", and that's exactly what it is. DHN (talk) 07:17, 10 February 2008 (UTC)

Haha, is it really the name of an actual dish, though? Badagnani (talk) 07:24, 10 February 2008 (UTC)

I don't think so. DHN (talk) 07:47, 10 February 2008 (UTC)

[edit] Herbs

Cross-check herbs with this website. Badagnani (talk) 02:53, 10 February 2008 (UTC)

[edit] Bun Bo Hue Image

I think we need a better Bun Bo Hue image. It looks nothing like Bun Bo Hue. If you read the description of the image on Flickr you'll notice that the person who made this from a packet labeled Bun Bo Hue. And used chicken stock and beef and fish balls. – Pedantic79 (talk) 00:28, 25 February 2008 (UTC)

[edit] dog meat is eaten universally in North Vietnam

03:26, 15 April 2008 (UTC)203.162.3.155 (talk)Dog Meat, commonly called "Cầy Tơ" literally meaning young fox, is eaten almost everywhere in North Vietnam.If we walk along a normal street in any town or city , and see a sign 'Cầy Tơ". Especially in Ha Noi, the capital of Vietnam. we do not see this in section frequented by Westerners of course. Not many people in the South eat dog meat, however. This is a regional diet habit. Still, people in the South have misconception that people eat dog meat because they are Roman Catholic. The reason is that in 1954 after the French- Vietnamese war ended, Geneva pact signed, Vietnam was seperated into two nations: north Vietnamese who did not want to live under Viet Minh rule chose to migrate south, most of them were Roman Catholic. In the South those people settled to form new communities with churches of Roman Catholic Built within. They brought south the mainstay habit of their diet, whereas people in the South were mostly Buddhist or Taoist who think it is a sin to eat dog. Now, after the reunification resultng from the South defeat in 1975, Northerners have moved south again to work in Government offices, to reclaim land in the wild, to do business in downtown centers, bringing with them a fresh wave of Dog eater. However, Vietnamese are clever and very diplomatic if not to say hypocritic. They try to avoid Dog eating from being seen by Westerners because they think it is appalling to them. When hosting International events like Asean Summit or Apec Conference, the Authorities in Host Cities had to issue mandate to stop selling it temporarily. Dog meat is prepared differently in different geographical cooking styles. The Southerners tend to use more condiments such as: Ngũ Vị Hương ( Five Element of taste and scent) which includes Chinese herbs like clove.... the Northerners prepare dog meat with a down-to-earth Vietnamese style. Some famous north dishes are:Dồi ( sausage with filling of dog meat, blood, peanut... and then boiled to be done and then grilled); nhựa mận (chopped to big lumps, seasoned with mắm ruốc (salted high krill),cơm mẽ ( sour rice mash from a kind of worm fermentation), riềng ( giger-like root with pungent taste); or simple chó luộc (boiled dog), of the abdomen meat, eaten with lá mơ ( a berb with strong taste and smell), dipped in mắm tôm ( salted high shrimps).≠203.162.3.155 (talk) 03:26, 15 April 2008 (UTC)

[edit] Rau sống

Rau sống should be mentioned. Badagnani (talk) 19:50, 20 April 2008 (UTC)