Talk:Crisp bread
From Wikipedia, the free encyclopedia
I'll expand this when I have the time. Cymydog Naakka 17:12, 3 Apr 2004 (UTC)
Don't be sorry! A stub is better than nothing. /Tuomas 08:32, 10 Apr 2004 (UTC)
Finnish näkkiläipä seems like a loan-translation of knäckebröd, with simplified pronunciation, i.e. inital k lost. Is that true. I think finnish nativised words often simplify pronunciation.
- Yes. The Finnish phonology is more restrictive than Swedish, for example initial consonant clusters aren't really allowed (though a lot of recent loanwords do have them). Leipä is simply the Finnish word for bröd (bread), and näkki is an adaptation of the knäcke- part, confusingly it is also the adaptation of Näcken, and the latter is its only real meaning in Finnish. - Cymydog Naakka 04:10, 26 Jan 2005 (UTC)
- Hmmm, by the way, "leipä" seems to be an old borrowing from Early Norse hleifr, (related to English "loaf" and German "laib"). Just came to think of it, now when I see it. Wouldn't surprise me, considering how many words the Finns have borrowed from the Scandinavians during the ages.81.232.72.148 02:24, 24 November 2005 (UTC)
Do tunnbröd count as crisp bread? It is certainly not knäckebröd. --Salleman 4 July 2005 12:25 (UTC)
- Are you thinking of flatbrød? Hmmmm, it seems than tunnbröd could be both crisp or soft, strangely enough. 81.232.72.53 12:23, 15 January 2006 (UTC)
The magnified image doesn't look anything like crisp bread's texture... Source of that image? —Preceding unsigned comment added by ZombieLoffe (talk • contribs) 20:49, 5 September 2007 (UTC)
[edit] Slices?
Is slice the right word for the caption? Nothing's been sliced to produce the pieces of bread.
[edit] Healthyness?
However, in recent years there has been renewed interest in crisp bread in the nordic countries due to its healthyness compared to soft bread and white bread. Misterbister (talk)