Talk:Cree language
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit]
I'm not sure where this person got their information. No Plains dialect of Cree has an l or an r, and the ag ending is Eastern Algonquian. They also fail to realize that "Cree" is actually a name for a large dialect continuum that stretches 3,000 miles. "Dialects" are not mutually intelligible, in many cases.
I'll edit it.
Contributed by 134.87.58.19 on 03:54, 18 April 2004 (UTC)
[edit] Unicode Canadian Syllabics
For those that dont have a Cree keyboard, then following may be useful...
¢ NevilleDNZ 15:03, 15 September 2005 (UTC) ¢
- Blackfoot letters shared by other languages added by Carl Kenner 18:15, 17 April 2006 (UTC)
[edit] Error on Cree Language Map
Thanks for everyone's work on the Cree page. The Western Montagnais and Eastern Montagnais dialect areas are switched. Please see: http://www.innu-aimun.ca/modules/map/Dialect%20Map.pdf. Also, apparently both Western Montagnais and Eastern Montagnais use the term "Innu", so it may be best to either label both dialects with ("Innu"), or neither. Travis Henry 06:53, 11 February 2007 (UTC)
- I suggest changing the map to show that Eastern Innu covers all of Labrador. The langauge of both the Labrador Innu communities is n-dialect, and is not the same as the y-dialect of Kawawachikamach. The term Naskapi is not really appropriate when talking about language as it assumes a very close linguistic relationship between Kawawachikamach and Natuashish which doesn’t exist. Kawawachikamach Naskapi dialectically belongs with East-Cree, except that its orthography is significantly different.
Also could we remove the Syllabics chart from this discussion page and provide a link instead. It kind of spoils the continuity of this page.Languagegeek 09:00, 13 February 2007 (UTC)- I agree. I'll take the initiative to move it to its own page. CJLippert 23:03, 30 May 2007 (UTC)
[edit] Michif
Michif is not a Creole, but is a Mixed language. (Taivo (talk) 09:33, 12 March 2008 (UTC))
[edit] Bungee
Bungee is not a Mixed language based on all the published information. "Mixed language" has a very specific definition which all the scholarly information agrees is met by Michif. However, from everything published on Bungee that I've seen, it does not meet that definition and the only linguistic description of that speech variety calls it a dialect. Wikipedia cannot contain original research or opinion, so unless there is a scholarly linguistic work that can be used as a reference for the comment, Bungee cannot be called a "mixed language". Indeed, calling it a "pidgin" is still a stretch since the work I've seen seems to call it a Cree/Gaelic-influenced dialect of English. But "Cree/Gaelic-influenced dialect of English spoken by non-native speakers" is a very closer match to the linguistic definition of "Pidgin" then it is to the linguistic definition of "Mixed language". In fact, I even uncomfortable with the label "pidgin" for Bungee based on what I've seen. Pidgins don't have native speakers. But if Bungee is mostly mutually intelligible with English, then it's a dialect of English. The information is so sparse, however, that it's hard to tell. However, "mixed language" is a definition that is fraught with peril and linguists are generally agreed that a language must very clearly and unequivocally match the definition of "mixed language" before it can be called that. Michif has met the criteria, but Bungee has not at this time in the literature. The only true linguistic description that I can see in the bibliography calls it a "dialect". (Taivo (talk) 02:38, 26 March 2008 (UTC))
[edit] The sounds of cree
Since all of the "Important" languages have one, I shall tentativly add one of those cool sound demo charts, please, please check if it's right if you come here —Preceding unsigned comment added by 142.161.236.125 (talk) 01:50, 7 May 2008 (UTC)