Talk:Copenhagen Fire of 1728

From Wikipedia, the free encyclopedia

Good article Copenhagen Fire of 1728 has been listed as one of the History good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do. If it no longer meets these criteria, you can delist it, or ask for a reassessment.
Flag
Portal
Copenhagen Fire of 1728 falls within the scope of WikiProject Denmark, a project to create and improve Denmark-related Wikipedia articles. If you would like to participate, you can visit the project page, all interested editors are welcome!

Satellite Image of Denmark

Good article GA This article has been rated as GA-Class on the quality scale. (FAQ).
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)
Mid This article has been rated as mid-importance on the importance scale.

Will translate more into english later tonight. A couple pages per day, should have this done in a few days time (including proofing). --OrbitOne 15:04, 19 February 2006 (UTC)

Contents

[edit] Translation of tough words

There are some words which are harder than others. Put the word here with its own header and see what we came come up with.

Gård 
The question is, does kirkegård mean a courtyard infront of the church or the church its self?
I always thought kirkegård meant churchyard (i.e. where the dead were buried.) I need some more context... I couldn't find the word kirkegård in the original article. Gård on its own can mean; yard (courtyard, farmyard), farm, estate, country seat etc. Bug 17:57, 18 March 2006 (UTC)

Kirkegård means graveyard, as in cemetary Jcdams 13:37, 17 August 2006 (UTC)

Note that in a historical context "gård" can also mean a building complex in a city. One property, with main building, side buildings and courtyard. --Klausok 12:23, 25 September 2006 (UTC)

[edit] Cadastre

I am trying to pick up on this project. The main change I will make is the use of cadastre which is a survey of land, in Danish "Matrikel". However it gets confusing because in Danish, "matrikel" is used for the survey itself, the register in which the records are kept, and the plots of land that it recorded. When Danes say "matrikel nummer 146" they mean lot #146 as recorded in the cadastre. Also, I will try for a more line for line translation of the Danish page.--SVTCobra 22:53, 25 April 2006 (UTC)

[edit] Edit of 25 April 2006

I "re-translated" the page from the Danish, using the existing page as an outline. It seemed to be an act of futility to try to translate all Dansish street names, so I eliminated those that were already there. I only left translations of the main gates. Churches that were translated I simply labeled as churches and got rid of the translation. This article is so rife with proper names that it becomes unreadable if you translate them all, and since they are proper names - should they be translated at all? "Vestergade" is "Vestergade" not West Street, after all.--SVTCobra 03:20, 26 April 2006 (UTC)

I was trying to give readers an idea where everything is. West and east are useful descriptives after all. --OrbitOne [Talk|Babel] 16:09, 8 July 2006 (UTC)

Although west and east are useful for a sense of direction the fact is that in modern day copenhagen, even if the street is called north, south, west or east, it might not actually be in that direction of the compass Jcdams 13:39, 17 August 2006 (UTC)

[edit] GA awarded

Since the peer review hasn't turned up any responses I'll add mine: this is adequately referenced, comprehensive, and appears to be a good example of Wikipedia bringing a topic to light that would be difficult to find in English language sources. That said, as an FAC it might suffer from total reliance on Danish language sources and heavy reliance on a single text. Is there nothing in the English language that mentions this piece of history? The introduction and consequences receive light treatment relative to the chronological events of the fire. FAC reviewers will probably want more depth there. Excellent work so far: a definite GA. Best wishes toward future goals. Durova 17:54, 5 September 2006 (UTC)