Talk:Con te partirò

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Songs, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to songs on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
B This article has been rated as B-Class on the assessment scale.
Con te partirò is within the scope of WikiProject Italy, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles on Italy on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
B This article has been rated as B-Class on the Project's quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)
Mid This article has been rated as Mid-importance on the importance scale.

Contents

[edit] Times song is played

Every time the song is played somewhere are you going to have it in the trivia section? Fighting for Justice 02:16, 2 February 2007 (UTC)

I think it's fine to have a list of notable performances. —Lowellian (reply) 04:04, 24 December 2007 (UTC)

[edit] Problem with dates

The Con te partirò article claims:

"It was first sung by Andrea Bocelli at the 1995 San Remo Festival and recorded on his album of the same year, Romanza, and is considered Bocelli's signature song."

However, the article Romanza (Bocelli album) says that the album was recorded in 1996 and released in 1997, directly contradicting the "same year" claim above. One of the articles is wrong and shouuld be fixed.

Lowellian (reply) 04:03, 24 December 2007 (UTC)

I had just noticed that. It is actually from the 1995 album Bocelli (album). TubularWorld (talk) 11:27, 13 March 2008 (UTC)

[edit] Plagiarism

The song is a rip-off from Baccara's Yes Sir, I Can Boogie. Hektor (talk) 23:13, 22 January 2008 (UTC)

[edit] Translation

"Partire" means "to leave", not "to go". The English translation "I will go with you" was chosen for metric reasons. Sjappé (talk) 18:17, 10 February 2008 (UTC)