Conflict of Adam and Eve with Satan

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Conflict of Adam and Eve with Satan is a Christian pseudepigraphical work found in Ge'ez, translated from an Arabic original and thought to date from the 5th or 6th century AD.

It was first translated from the Ethiopic version into German by Dillman, "Das christliche Adambuch" (Göttingen, 1853) translated into English by S. C. Malan, from the German of Ernest Trumpp, as The Book of Adam and Eve, also called The Conflict of Adam and Eve with Satan, 1882 London, Williams and Norgate, ISBN 0-7661-4599-9. The first half of Malan's translation is included as the "First Book of Adam and Eve" and the "Second Book of Adam and Eve" in The Lost Books of the Bible and the Forgotten Books of Eden.

Books 1 and 2 begin immediately after the expulsion from the Garden of Eden, and end with the testament and translation of Enoch. Great emphasis is placed in Book 1 on Adam's sorrow and helplessness in the world outside the garden.

In Book 2, the "sons of God" who appear in Genesis 6:2 are identified as the children of Seth, and the "daughters of men" as women descended from Cain, who successfully tempt most of the Sethites to come down from their mountain and join the Cainites in the valley below, under the instigation of Genun son of Lamech. This Genun, as the inventor of musical instruments, seems to correspond the Biblical Jubal; however he also invents weapons of war. The Cainites, descended from Cain the first murderer, are described as exceedingly wicked, being prone to commit murder and incest. After seducing the Sethites, their offspring become the Nephilim, the "mighty men" of Gen. 6 who are all destroyed in the deluge, as also detailed in other works such as I Enoch and Jubilees.

Books 3 and 4 continue with the lives of Noah, Shem, Melchizedek, etc. through to the destruction of Jerusalem by Titus in AD 70. The genealogy from Adam to Christ is given, as in the Gospels, but including also the names of the wives of each of Jesus' ancestors, which is extremely rare.

Large portions of the text are strikingly similar to the Kitab al-Magall (part of Clementine literature), as well as to a Syriac work entitled The Cave of Treasures.

[edit] See also

[edit] External links

The First Book of Adam and Eve and the Second Book of Adam and Eve, Malan's translation as modernized by Dennis Hawkins:

Languages