Codex Argenteus
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Codex Argenteus (or "Silver Bible") is a 6th century manuscript, originally containing bishop Ulfilas's 4th century translation of the bible into the Gothic language. Of the original 336 folia, 188 (including the Speyer fragment discovered in 1970) have been preserved, containing the translation of the greater part of the four gospels. A part of it is on permanent display at the Carolina Rediviva library in Uppsala, Sweden.
Contents |
[edit] History
[edit] Origin
The tribes we consider Gothic were nominally Arians during the period of time when Ulfilas translated the Christian bible into Gothic, meaning that they followed the teachings of Arius about the person and nature of Jesus Christ. The "Silver Bible" was probably written for the Ostrogothic King Theodoric the Great, either at his royal seat in Ravenna, or in the Po valley or at Brescia. It was made as a special and impressive book written with gold and silver ink on high-quality thin vellum stained a regal purple, with an ornate binding. After Theodoric's death in 526 the Silver Bible is not mentioned in inventories or book lists for a thousand years.
[edit] Rediscovery
- Parts of the "Codex Argenteus", 187 of the original 336 parchment folia, were preserved at the former Benedictine abbey of Werden, (near Essen, Rhineland) among the richest monasteries of the Holy Roman Empire, whose abbots were imperial princes and had a seat in the imperial diets, where it was rediscovered in the 16th century. The date is unknown but certainly not before 799.
- The book, or the remaining part of it came to rest in the library of Emperor Rudolph II at his imperial seat in Prague.[1]
- At the end of the Thirty Years' War, in 1648, after the battle of Prague, it was taken as war booty to Stockholm, Sweden, to the library of Queen Christina of Sweden.
- After her conversion to Catholicism and her abdication, the book wound up in the Netherlands in 1654.
- In the 1660s, it was bought and returned to Uppsala University by count Magnus Gabriel De la Gardie, who also provided its present lavishly decorated binding.
- The codex remains to this day at the Uppsala University library Carolina Rediviva.
- In March 1995, parts of the Codex that were on public display in Carolina Rediviva were stolen. The stolen parts were recovered one month later, in a storage box at the Stockholm Central Railway Station.
It is unknown whether the other half of the book survived, and the wanderings of this Codex, its disappearance for a thousand years and possible fragmental remains remain a mystery.
[edit] The Speyer fragment
The final leaf of the codex, fol. 336, was discovered in October 1970 in Speyer, Germany 321 km south-east of Werden. It was found at the restoration of the Agsburg's Saint Afra chapel, rolled around a thin wooden staff, contained in a small reliquary[citation needed] originating in Aschaffenburg. The leaf contains the final verses of the Gospel of Mark.
[edit] Publications
First publication mentioning Gothic manuscript appeared in 1569 by Goropius Becanus in his book "Origines Antwerpianae":
Nunc igitur ad alteram linguam, quae Gotica doctissimi cuiusque apud Colonienses iudicio habetur, veniamus & eandem orationem Dominicam ea descriptam, in antiquissimo codice monasterii Werdeni, in regione Bergensi, quautor paulo plus minus a Colonia miliaribus distantis, examinemus quam reveredus & eruditissimus vir Maximilianus Morillonus, de Antonii fratris sui, piae memoriae, schedis mihi benigne communicavit, tum ob suam in omnes litterarum studiosos singularem benevolentiam; [Origines Antwerpianae, Liber VII. Gotodanica, 1569, p.740.]
In 1597, Bonaventura Vulcanius, Leiden professor of Greek, published his book "De literis et lingua Getarum sive Gothorum". It was the first publication of a Gothic text altogether, calling the manuscript Codex Argenteus:
De hac Getarum lingua pervenerunt ad me veluti lacerae quaedam tabulae publico Belgicarum Bibliothecarum naufragio Commentarioli docti cuiusdam Viri anonymi, quorum priore agitur De eius characteribus & pronuntiatione: altero vero, De Notis Lombardicis, quas ille se e vetustissimo quodam Codice MS quem Argenteum nominat desumsisse testatur. [De literis et lingua Getarum, 1597, p.4]
But he was not only the first who enabled the learned world to make the acquaintance of the Gothic translation of the Gospels in Gothic script, but also the first who connected this version with the name of Ulfilas:
Ego vero, pace horum authorum, Geticarum literarum usum apud Getas longe ante Gulfilae tempora viguisse existimaverim; sed per Gulfilam Romanis primum innotuisse; quippe qui in linguam Gothicam Biblia sacra converterit; cujas exemplar MS idque vetustissimum Gothicis literis majoribus scriptum in aliqua Germaniae Bibliotheca delitescere audio. [De literis et lingua Getarum, 1597, p.3]
In this his book Vulcanius published two chapters about the Gothic language which contained four fragments of the Gothic New Testament: the Ave Maria (Luke I.28 and 42), the Lord's Prayer (Matt. VI.9-13), the Magnificat (Luke I.46-55) and the Song of Simeon (Luke II.29-32), and consistently gave first the Latin translation, then the Gothic in Gothic characters, and then a transliteration of the Gothic in Latin characters.
In 1737, Lars Roberg, a physician of Uppsala, made a woodcut of one page of the manuscript; it was included in Benzelius' edition of 1750, and the woodcut is preserved in the Linköping Diocesan and Regional Library. Another edition of 1854–7 by Anders Uppström contained an artist's rendition of another page. In 1927, a facsimile edition of the Codex was published.
The standard edition is that published by Wilhelm Streitberg in 1910 as Die Gotische Bibel (The Gothic Bible).
[edit] Script and decoration
The manuscript is written in an uncial script in the Gothic alphabet, reportedly created by Ulfilas. The script is very uniform, so much so that it has been suggested that it was made with stamps. However, two hands have been identified: one hand in the Gospels of Matthew and John and another in the Gospels of Mark and Luke. The decoration is limited to a few large, framed initials and, at the bottom of each page, a silver arcade which encloses the monograms of the four evangelists.
[edit] Contents
- Gospel of Matthew: Matthew 5:15-48; 6:1-32; 7:12-29; 8:1-34; 9:1-38; 10:1,23-42; 11:1-25; 26:70-75; 27:1-19,42-66.
- Gospel of John: 5:45-47; 6:1-71; 7:1-53; 8:12-59; 9:1-41; 10:1-42; 11:1-47; 12:1-49; 13:11-38; 14:1-31; 15:1-27; 16:1-33; 27:1-26; 28:1-40; 29:1-13.
- Gospel of Luke 1:1-80; 2:2-52; 3:1-38; 4:1-44; 5:1-39; 6:1-49; 7:1-50; 8:1-56; 9:1-62; 10:1-30; 14:9-35; 15:1-32; 16:1-24; 17:3-37; 18:1-43; 19:1-48; 20:1-47.
- Gospel of Mark: 1:1-45; 2:1-28; 3:1-35; 4:1-41; 5:1-5; 5-43; 6:1-56; 7:1-37; 8:1-38; 9:1-50; 10:1-52; 11:1-33; 12:1-38; 13:16-29; 14:4-72; 15:1-47; 16:1-12 (+ 16:13-20).
[edit] See also
[edit] References
- Bologna, Giulia, Illuminated Manuscripts: The Book before Gutenberg, New York: Crescent Books, 1995. pg. 50.
[edit] External links
- The Codex Argenteus Online
- Wulfila Project digital library dedicated to the study of Gothic
- Homepage of the Codex Argenteus (in Swedish)
- Lars Munkhammar, Uppsala University Library, "Codex Argenteus"
- Codex Argenteus Bibliography
- The Gothic Bible on Wikisource, Streitberg's edition
- the Gothic New Testament on wikisource, Patrologia Latina edition