Code talker

From Wikipedia, the free encyclopedia

Code talker is a term used to describe people who talk using a coded language. It is frequently used to describe Native Americans who served in the United States Marine Corps whose primary job was the transmission of secret tactical messages. Code talkers transmitted these messages over military telephone or radio communications nets using formal or informally developed codes built upon their native languages. Their service was very valuable since codes and ciphers can be broken, but languages must be studied for a long time before being understood.

The name code talkers is strongly associated with bilingual Navajo speakers specially recruited during World War II by the Marines to serve in their standard communications units in the Pacific Theater. Other Native American code talkers were used by the United States Army in both World War I and World War II, using Cherokee, Choctaw and Comanche soldiers. Soldiers of Basque ancestry were used for code talking by the US Marines during World War II in areas where other Basque speakers were not expected to be operating.

Contents

[edit] Use of Cherokee

The first known use of Native Americans in the American military to transmit messages under fire was a group of Cherokee troops utilized by the American 30th Infantry Division serving alongside the British during the Second Battle of the Somme. According to the Division Signal Officer this took place in September 1918. Their outfit was under British command at the time.[1]

[edit] Use of Choctaw

Choctaws in training in World War I for coded radio and telephone transmissions.
Choctaws in training in World War I for coded radio and telephone transmissions.

In the closing days of World War I, company commander Captain Lawrence of the U. S. Army overheard Solomon Louis and Mitchell Bobb conversing in the Choctaw language. He found eight Choctaw men in the battalion.[2] Eventually, fourteen Choctaw men in the Army's 36th Infantry Division trained to use their language in code. They helped the American Expeditionary Force win several key battles in the Meuse-Argonne Campaign in France, the final big German push of the war. Within 24 hours after the Choctaw language was pressed into service, the tide of the battle had turned, and in less than 72 hours the Germans were retreating and the Allies were in full attack.[2]

[edit] Use of Comanche

Comanche code-talkers of the 4th Signal Company (U.S. Army Signal Center and Ft. Gordon)
Comanche code-talkers of the 4th Signal Company (U.S. Army Signal Center and Ft. Gordon)

Adolf Hitler knew about the successful use of code talkers during World War I and sent a team of some thirty anthropologists to learn Native American languages before the outbreak of World War II.[citation needed] However, it proved too difficult to learn all the many languages and dialects that existed. Because of Nazi German anthropologists' attempts to learn the languages, the U.S. Army did not implement a large scale code talker program in the European Theater. Fourteen Comanche code talkers took part in the Invasion of Normandy, and continued to serve in the 4th Infantry Division during further European operations.[3] Comanches of the 4th Signal Company compiled a vocabulary of over 100 code terms using words or phrases in their own language. Using a substitution method similar to the Navajo, the Comanche code word for tank was "turtle", bomber was "pregnant airplane", machine gun was "sewing machine" and Adolf Hitler became "crazy white man." [4]

Two Comanche code-talkers were assigned to each regiment, the rest to 4th Infantry Division headquarters. Shortly after landing on Utah Beach on June 6, 1944, the Comanches began transmitting messages. Some were wounded but none killed. [4]

In 1989, the French government awarded the Comanche code-talkers the Chevalier of the National Order of Merit. On 30 November 1999, the United States Department of Defense presented Charles Chibitty with the Knowlton Award.[4] [5]

[edit] Use of Meskwaki

Meskwaki men used their language against the Germans in North Africa. Twenty-seven Meskwaki, then 16% of Iowa's Meskwaki population, enlisted in the U.S. Army together in January 1941. [6]

[edit] Use of Basque

Captain Frank D. Carranza conceived the idea of using the Basque language for codes in May 1942 upon meeting about 60 US Marines of Basque ancestry in a San Francisco camp[7][8][9].

His superiors were justifiably wary. There were 35 Basque Jesuits in Hiroshima, led by Pedro Arrupe. In China and the Philippines, there was a colony of Basque jai alai players and there were Basque supporters of Falange in Asia. The American Basque code talkers were kept from these theaters; they were initially used in tests and in logistic information for Hawaii and Australia.

On 1 August 1942, Lieutenants Nemesio Aguirre, Fernández Bakaicoa and Juanna received a Basque-coded message from San Diego for Admiral Chester Nimitz warning him of the upcoming Operation Apple to remove the Japanese from the Solomon Islands. They also translated the start date, 7 August, for the attack on Guadalcanal. As the war extended over the Pacific, there was a shortage of Basque speakers and the parallel Navajo program came to be preferred.

[edit] Use of Navajo

Page one of Navajo recommendation letter, 1942.
Page one of Navajo recommendation letter, 1942.
Page two of Navajo recommendation letter, 1942.
Page two of Navajo recommendation letter, 1942.

Philip Johnston proposed the use of Navajo to the United States Marine Corps at the beginning of World War II. The idea was accepted, and the Navajo code was formally developed and modeled on the Joint Army/Navy Phonetic Alphabet that uses agreed-upon English words to represent letters. As it was determined that phonetically spelling out all military terms letter by letter into words—while in combat—would be too time consuming, some terms, concepts, tactics and instruments of modern warfare were given uniquely formal descriptive nomenclatures in Navajo (the word for "potato" being used to refer to a hand grenade, or "tortoise" to a tank, for example).

A codebook was developed to teach the many relevant words and concepts to new initiates. The text was for classroom purposes only, and was never to be taken into the field. The uninitiated would hear truncated and disjointed strings of individual unrelated nouns and verbs. The code talkers memorized all these variations and practiced their rapid use under stressful conditions.

As the war progressed, additional code words were added on and incorporated program-wide, and in other instances, informal short-cut code words were devised for a particular campaign and not disseminated beyond the area of operation. To ensure a consistent use of code terminologies throughout the Pacific Theater, representative code talkers of each of the U.S. Marine divisions met in Hawaii to discuss shortcomings in the code, incorporate new terms into the system, and update their codebooks. These representatives in turn would train the other code talkers who could not attend the meeting.

The Navajo code talkers were also deployed in the Korean War; the use of code talkers ended shortly into the Vietnam War.[10]

[edit] Cryptographic properties

Navajo code talkers, Saipan, June 1944
Navajo code talkers, Saipan, June 1944

Non-speakers would find it extremely difficult to accurately distinguish unfamiliar sounds used in these languages. Additionally, a speaker who has acquired a language during their childhood sounds distinctly different from a person who acquired the same language in later life, thus reducing the chance of successful impostors sending false messages. Finally, the additional layer of an alphabet cypher was added to prevent interception by native speakers not trained as code talkers, in the event of their capture by the Japanese. A similar system employing Welsh was used by British forces, but not to any great extent during World War II; Welsh was used more recently in the Balkan peace-keeping efforts for non-vital messages.

Navajo in particular was an attractive choice for code use because few people outside the Navajo themselves had ever learned to speak the language and virtually no books in Navajo had ever been published. Outside of the language itself, the Navajo spoken code was not very complex by cryptographic standards and would likely have been broken if a native speaker and trained cryptographers worked together effectively. The Japanese had an opportunity to attempt this when they captured Joe Kieyoomia in the Philippines in 1942 during the Bataan Death March. Kieyoomia, a Navajo Sergeant in the U.S. Army, was ordered to interpret the radio messages later in the war. However, since Kieyoomia had not participated in the code training, the messages made no sense to him. When he reported that he could not understand the messages, his captors tortured him. Given the simplicity of the alphabet code involved, it is probable that the code could have been broken easily if Kieyoomia's knowledge of the language had been exploited more effectively by Japanese cryptographers. The Japanese Imperial Army and Navy never cracked the spoken code, and high ranking military officers have stated that the United States would never have won the Battle of Iwo Jima without the secrecy afforded by the code talkers.

[edit] Post-war recognition

Congressional Gold Medal awarded to Navajo code talkers in 2000
Congressional Gold Medal awarded to Navajo code talkers in 2000

The code talkers received no recognition until the declassification of the operation in 1968.[11] In 1982, the code talkers were given a Certificate of Recognition by U.S. President Ronald Reagan, who also named August 14 "Navajo Code Talkers Day." On December 21, 2000, the U.S. Congress passed, and President Bill Clinton signed, Public Law 106-554, 114 Statute 2763, which awarded the Congressional Gold Medal to twenty-nine World War II Navajo code talkers. In July 2001, U.S. President George W. Bush personally presented the Medal to four surviving code talkers (the fifth living code talker was not able to attend) at a ceremony held in the Capitol Rotunda in Washington, DC.[12] On September 17, 2007, 18 Choctaw code talkers received the Texas Medal of Valor (posthumously) from the Adjutant General of the State of Texas, for their World War I service. [13]

[edit] Popular culture

The 2002 movie Windtalkers was a fictional story based on Navajo code talkers who were enlisted in the U.S. Marine Corps in World War II. The movie received criticism relating to how the Navajo characters in the film were in supporting roles, and were not the primary focus of the film.[14] The film also fabricated a story about white bodyguards being ordered to kill them should they fall into enemy hands, and contained stereotypes of both Native Americans and east Asians.[15]

[edit] See also

[edit] Notes

  1. ^ Stanley, Captain John W. Personal Experience of a Battalion Commander and Brigade Signal Officer, 105th Field Signal Battalion in the Somme Offensive, Sept. 29-Oct. 12, 1918. U.S.Army, 1932.
  2. ^ a b Choctaw Code Talkers of World War II (HTML). Retrieved on 2008-02-13.
  3. ^ The Comanche Code Talkers (HTML). Retrieved on 2008-02-13.
  4. ^ a b c Army History Research: 124th Signal Battalion Matthew J. Seelinger
  5. ^ Comanche Code Talker Charles Chibitty Dies
  6. ^ Last Meskwaki code talker remembers (HTML). Retrieved on 2008-02-13.
  7. ^ "Egon arretaz egunari", Xabier G. Argüello, El País, 1 August 2004.
  8. ^ La orden de desembarco en Guadalcanal se dió en vascuence para que no lo descubrieran los nipones, Juan Hernani, El Diario Vasco, 26 December 1952, it quotes Revista General de Marina. Bibliographic reference in Euskomedia.
  9. ^ *Los vascos y la II Guerra Mundial, Mikel Rodríguez, Euskonews & Media 301.
  10. ^ Navajo Code Talkers, pages 9-12. Retrieved on March 2, 2007
  11. ^ Fonseca, Felicia. "Navajo Code Talker dead at age 82", Associated Press, Denver Post, 2008-02-11. Retrieved on 2008-03-19. 
  12. ^ Gray, Butler (2005-10-06). Bush Presents Congressional Gold Medals to Navajo Code Talkers. USINFO.STATE.GOV. Retrieved on 2007-11-06.
  13. ^ Texas military honors Choctaw code talkers. Retrieved on 2008-05-02.
  14. ^ Plume Noir film review by Fred Thom. Windtalkers by John Woo
  15. ^ Ronin Group film review Windtalkers MGM 2001

[edit] References

Bibliography
  • Aaseng, Nathan. Navajo Code Talkers: America’s Secret Weapon in World War II. New York: Walker & Company, 1992.
  • Durrett, Deanne. Unsung Heroes of World War II: The Story of the Navajo Code Talkers. Library of American Indian History, Facts on File, Inc., 1998.
  • McClain, Salley. Navajo Weapon: The Navajo Code Talkers. Tucson, Arizona: Rio Nuevo Publishers, 2001.
  • Meadows, William C. The Comanche Code Talkers of World War II. Austin: University of Texas Press, 2002.
  • Stanley, Captain John W. Personal Experience of a Battalion Commander and Brigade Signal Officer, 105th Field Signal Battalion in the Somme Offensive, Sept. 29-Oct. 12, 1918. U.S.Army, 1932.
  • Gawne, Jonathan. Spearheading D-Day. Paris: Histoire et Collections, 1999.
  • David Kahn, "The Codebreakers - The Story of Secret Writing", 1967. ISBN 0-684-83130-9


Web