Talk:Chuseok
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Copied text
Text is copied from http://www.kidlink.org/KIDPROJ/MCC/mcc0852.html
article needs to be rewritten. Kokiri 08:02, 27 Aug 2004 (UTC)
- Rewritten. Lupo 08:57, 6 Sep 2004 (UTC)
[edit] A mid-autumn festival, or an end of autumn festival?
I have lived in Korea for over three years now, but I am still very confused about one thing to do with Chuseok.
I believe the Chinese characters for 추석 are 秋夕. I think '秋' (qiū) means autumn (fall.) And '夕' (xī) means the end. But I also read that Chuseok is sometimes called Hankawi. That is 한가위 or '中秋节' in Hanja. As we already said '秋' is Autumn. I think '节' means an important time. But, strangely, '中' means middle.
To make this ultimately confusing, Chuseok is celebrated on August 15th in the lunar calendar. That is usually around the time of the Autumnal-Equinox - signalling the beginning of autumn!
I find this very confusing!
So, is Chuseok the "end of autumn" festival, the "middle of autumn" festival or the "beginning of autumn" festival?!?!
--211.217.248.58 04:45, 18 September 2005 (UTC)
You actually got the characters wrong. It's 仲秋節, not 中秋节(the last character you got is also a simplified Chinese version of 節) 仲 also means middle. (although this has a double meaning of "second," this meaning is not used in this case) 夕 actually means evening or night and does not mean end (at least in Korean culture) unless it is used in connotative words such as "sunset." (ex. 夕 would be used in this sentence; "the sunset of the British Empire...")