Image:Chinese homoerotic print Hua Ying Chin Chen.jpg

From Wikipedia, the free encyclopedia

Wikimedia Commons logo This is a file from the Wikimedia Commons. The description on its description page there is shown below.
Commons is a freely licensed media file repository. You can help.
This is a faithful photographic reproduction of an original two-dimensional work of art. The original image comprising the work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain This image (or other media file) is in the public domain because its copyright has expired.

This applies to the United States, Canada, the European Union and those countries with a copyright term of life of the author plus 70 years.


Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. This image may not be in the public domain in these countries, which moreover do not implement the rule of the shorter term. Côte d'Ivoire has a general copyright term of 99 years and Honduras has 75 years, but they do implement that rule of the shorter term.


العربية | Asturianu | Български | Català | Česky | Dansk | Deutsch | English | Ελληνικά | Esperanto | Español | Euskara | فارسی | Français | Gaeilge | Galego | עברית | हिन्दी | Bahasa Indonesia | Italiano | 日本語 | 한국어 | Kurdî / كوردی | Lietuvių | Magyar | Nederlands | ‪Norsk (nynorsk)‬ | Bahasa Melayu | Polski | Português | Română | Русский | Slovenčina | Slovenščina | Shqip | Suomi | Sámegiella | Türkçe | ‪中文(简体)‬ | ‪中文(繁體)‬ | 粵語 | +/-

Under United States copyright law, originality of expression is necessary for copyright protection, and a mere photograph of an out-of-copyright work may not be protected under U.S.copyright law. This photograph was taken in the U.S. or in another country where a similar rule applies (for a list of allowable countries, see Commons:When to use the PD-Art tag#Country-specific rules).
This photographic reproduction is therefore also in the public domain.

العربية | Česky | Deutsch | English | Ελληνικά | Español | فارسی | Français | עברית | Bahasa Indonesia | Italiano | 日本語 | 한국어 | Magyar | Nederlands | Polski | Português | Română | Русский | Slovenščina | Српски / Srpski | Basa Sunda | Türkçe | Українська | ‪中文(繁體)‬ | ‪中文(简体)‬ | +/-

The Way of the Academicians

from “Hua Ying Chin Chen” (Variegated Positions of the Flower Battle),

China, Ming dynasty (1368–1644)

The text to the picture reads:

Surrounded by a lingering fragrance, and so handsome as to make the ladies pelt him with fruit till his carriage is full, who is that gentleman of dignified mien? In order to explore the Charm of the Rose he has inveigled his partner into allowing him to try the Flower of the Hindgarden. The other is a little bashful and gently pushes him away, for this is quite a departure from the ordinary! Looking over his shoulder he calls out softly: “Hurry a bit! And please don’t say anything to the others!”*

Signed: The Candidate from the South

  • Note: The translator of this text (R.H. Van Gulik, the well known sinologist and author of the Judge Dee mystery novels) strangely introduces feminine pronouns (corrected here) into the description, making the pair appear a male-female couple. That interpretation flies in the face of all the cues to the contrary:

The title: Male love was common, not to say universal, in the exclusively male world of the scholars.

The image: In all Ming period erotic depictions of couples, the women are shown with bound feet, demurely hidden by tiny shoes. Thus the bare foot, dangling for all to see, is the conclusive signifier of the male partner.

The signature: The South was traditionally known as the seat of male love in China.

It is impossible to believe that Van Gulik would have been so naive as not to realize this. The only question is whether he merely kow-towed to mid-twentieth century convention (his book on Ming erotic prints came out in 1951) or whether he chose to misrepresent the image due to personal bias. Or was he a secret sympathizer, carrying on in western style the venerable Chinese tradition of encoding?

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeDimensionsUserComment
current17:03, 27 April 2005455×450 (66 KB)Haiduc ({{PD-old}} The Way of the Academicians from “Hua Ying Chin Chen” (Variegated Positions of the Flower Battle), China, Ming dynasty (1368–1644) The text to the picture reads: Surrounded by a lingering fragrance, and so handsome as to make the l)
The following pages on the English Wikipedia link to this file (pages on other projects are not listed):