Talk:Chaitanya Charitamrita

From Wikipedia, the free encyclopedia

WikiProject_India This article is within the scope of WikiProject India, which aims to improve Wikipedia's coverage of India-related topics. If you would like to participate, please visit the project page.
Start This article has been rated as Start-Class on the quality scale. (add comments)
Wikiproject Krishnaism This article is within the scope of WikiProject Krishnaism, an attempt to promote better coordination, content distribution, and cross-referencing between pages dealing with traditions worshiping Krishna. If you would like to participate, please visit the project page.
WikiProject Vaishnavism This article is within the scope of WikiProject Vaishnavism, an attempt to promote better coordination, content distribution, and cross-referencing between pages dealing with Vaishnavism. If you would like to participate, please visit the project page.
Wikiproject_Hinduism This article is within the scope of WikiProject Hinduism, an attempt to promote better coordination, content distribution, and cross-referencing between pages dealing with Hinduism. If you would like to participate, please visit the project page.
Start This article has been rated as start-Class on the quality scale.
Mid This article has been rated as Mid-importance for this Project's importance scale.

[edit] Title

Chaitanya Charitamrita or Caitanya Caritamrita? I note that Caitanya's page is spelt Ca, rather than Cha, so for the sake of conformity it would be nice to adjust one or the other. Chopper Dave 23:56, 30 March 2007 (UTC)

Hi Chopper - You might have to refresh your web browser, as the main Chaitanya Mahaprabhu article and the majority of references to this page already include the 'h'. Do you agree with the h for better pronunciation? Regards, ys, Gouranga(UK) 14:09, 1 April 2007 (UTC)

There is a well-known Bengali edition of Sri Chaitanya Charitamrita with commentaries by the famous Gaudiya Vaishnava Sri Radha Govinda Nath which would still be the most widely read among the millions of Bengali-speaking Gaudiya Vaishnavas. The merit of Sri Bhaktivedanta Swami Prabhupada's text is that it was the first full english translation and enabled non-Bengalis to read the full text for the first time. But Radha Govinda Nath's is probably the first modern edition, having been produced in the early 20th century, and remains in print and widely read in its Bengali script. Nath's edition already did for modern Bengalis what Bhaktivedanta Prabhupada's did for non-Bengalis. I do not want to detract from the latter's achievements but for the sake of accuracy the description may need to be re-thought. —The preceding unsigned comment was added by 59.101.111.229 (talk) 23:12, 8 June 2007 (UTC).

Thank you for your message - I have made a slight alteration to the article in light of this, and think it would be great to add this detail into the page. Do you know the date it was first published? Regards, Gouranga(UK) 10:17, 9 June 2007 (UTC)

[edit] WikiProject class rating

This article was automatically assessed because at least one WikiProject had rated the article as start, and the rating on other projects was brought up to start class. BetacommandBot 17:35, 9 November 2007 (UTC)