Catullus 14

From Wikipedia, the free encyclopedia

Catullus 14 is a poem by the Roman poet Catullus. In it, the poet jokingly complains that his friend is trying to kill him by giving him a book of bad poetry; the poet ditches the book at a bookseller's shop and complains about the pompous poetry of his contemporaries.

The meter of this poem is hendecasyllabic, a common form in Catullus' poetry.

[edit] Latin text and translation

Line Latin Text English Translation
1 Ni te plus oculis meis amarem, If I may not love you more than my own eyes,
2 iucundissime Calve, munere isto most pleasant Calvus, because of that gift then
3 odissem te odio Vatiniano: I would hate you as much as Vatinianus:
4 nam quid feci ego quidve sum locutus, for what that I did or what that I said,
5 cur me tot male perderes poetis? why do so many poets evilly destroy me?
6 Isti di mala multa dent clienti, May the gods give many evils to that client of yours,
7 qui tantum tibi misit impiorum. who sent to you (poetry) of such impiety.
8 Quod si, ut suspicor, hoc novum ac repertum Because if, as I suspect, this new and discovered
9 munus dat tibi Sulla litterator, gift was given to you by Sulla the schoolmaster,
10 non est mi male, sed bene ac beate, it is not badly to me, but well and blessed,
11 quod non dispereunt tui labores. because your labors are not wasted.
12 Di magni, horribilem et sacrum libellum! Great gods, what a horrible and cursed little book!
13 Quem tu scilicet ad tuum Catullum Which one may be sure that to your Catullus
14 misti, continuo ut die periret, you sent, so that he might die the next day,
15 Saturnalibus, optimo dierum! on Saturnalia, the best of days!
16 Non non hoc tibi, salse, sic abibit. No no, this will not escape you, witty one.
17 Nam si luxerit ad librariorum For if it is light tomorrow, to the shelves of books
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos, I will run, and Caesius, Aquinus,
19 Suffenum, omnia colligam venena, Suffenus, I will collect all poisons,
20 ac te his suppliciis remunerabor. and I will reward you these punishments.
21 Vos hinc interea valete abite Meanwhile, you, goodbye and go away,
22 illuc, unde malum pedem attulistis, from where you brought the bad foot [verse],
23 saecli incommoda, pessimi poetae. troubles of our time, the worst poets.

[edit] Bibliography

Wikisource
Latin Wikisource has original text related to this article:
Wikisource
English Wikisource has original text related to this article:

Bower, EW (1961). "Some Technical terms in Roman Education". Hermes 89: 462–477. 

Poems (Carmina) of The Roman poet Catullus
Lesbia poems 2, 2b, 3, 5, 7, 8, 11, 36, 37, 51, 58, 68, 70, 72, 75, 76, 79, 83, 85, 86, 87, 91, 92, 104, 107, 109
Invective poems 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 33, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 47, 49, 52, 53, 54, 57, 59, 60, 69, 71, 73, 74, 77, 78, 80, 84, 88, 89, 90, 93, 95, 97, 98, 103, 108, 110, 111, 112, 113, 116
Unusual poetic meters
4, 8, 11, 17, 22, 25, 29, 30, 31, 34, 37, 39, 44, 51, 52, 59, 60, 61, 62, 63, 64
Hendecasyllabic verse 1, 2, 2b, 3, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 14b, 15, 16, 21, 23, 24, 26, 27, 28, 32, 33, 35, 36, 38, 40, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 58b
Elegiac couplets 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116
See also the list of poems by Catullus.