Catullus 12
From Wikipedia, the free encyclopedia
Catullus 12 is a poem by the Roman poet Catullus. In it, he chides Asinius Marrucinus for stealing one of his napkins, calling it uncouth and noting the disapproval of his brother, Pollio. Note the reversal of the praenomen and nomen in the first line. While "Marrucine Asini" can be translated simply as "Marrucinus Asinius," the word order introduces the alternative meaning "Marrucinus [son] of a jackass." Napkins in Ancient Rome were handmade and therefore far more valuable than they are today; also, Catullus has a sentimental attachment to the napkins, since they were a gift from two close friends, Fabullus and Veranius. In comparison to Catullus' other invective poetry, this is relatively light: the main point of the poem could be to praise Pollio rather than to chide Marrucinus.
The meter of this poem is hendecasyllabic, a common form in Catullus' poetry.
Contents |
[edit] Rough translation
The following rough translation attempts to capture the mood of the poem in modern language:
-
- Marrucinus Asinius, your sneaky left hand
- is up to no good when, drunk and jesting,
- you snitch the napkins from your careless host.
- You think it's funny? Guess again, punk:
- It's as low and uncool as you can sink.
- Don't believe me? Believe your own brother, Pollio,
- who would give serious money for you to abandon
- your sneaky ways — at least there's a kid with
- some dignity and half a brain.
- Send me my napkin or expect an avalanche of poems.
- I don't give a damn about how much the napkins cost;
- but they were a memento of some close friends.
- Fabullus and Verianus gave them to me as a gift,
- woven of the finest Spanish cloth,
- and I love them as much as I love my friends.
- Marrucinus Asinius, your sneaky left hand
[edit] Latin text and translation
Line | Latin Text | English Translation |
---|---|---|
1 | Marrucine Asini, manu sinistra | Marrucinus Asinius, you do not use your |
2 | non belle uteris: in ioco atque vino | left hand prettily: in joke and in wine |
3 | tollis lintea neglegentiorum. | you take away the napkins of the more negligent (people). |
4 | Hoc salsum esse putas? Fugit te, inepte: | You think this is witty? Inept one, something flees you: |
5 | quamvis sordida res et invenusta est. | the thing is as dirty and as uncouth as can be. |
6 | Non credis mihi? Crede Pollioni | You don't believe me? Believe your brother Pollius, |
7 | fratri, qui tua furta vel talento | who wants to change your thefts with |
8 | mutari velit—est enim leporum | even for a talent—for he is a boy |
9 | differtus puer ac facetiarum. | who is full of charm and jokes. |
10 | Quare aut hendecasyllabos trecentos | Therefore either expect 300 hendecasyllables, |
11 | exspecta, aut mihi linteum remitte, | or send my napkin to me, |
12 | quod me non movet aestimatione, | which doesn't move me by its value, |
13 | verum est mnemosynum mei sodalis. | for indeed it is a memento of my friends. |
14 | Nam sudaria Saetaba ex Hiberis | For Fabullus and Veranius sent to me |
15 | miserunt mihi muneri Fabullus | Saetaba napkins from Spain, as a gift and |
16 | Et Veranius; haec amem necesse est | it is necessary that I love these |
17 | ut Veraniolum meum et Fabullum. | as I love my little Veranius and Fabullus. |
[edit] See also
[edit] Bibliography
- Nappa, C (1998). "Place Settings: Convivium, Contrast, and Persona in Catullus 12 and 13". American Journal of Philology 119: 386–397. doi: .
- Forsyth, PY (1985). "Gifts and Giving: Catullus 12-14". Classical World 79: 571–574.
Poems (Carmina) of The Roman poet Catullus |
|
Lesbia poems | 2, 2b, 3, 5, 7, 8, 11, 36, 37, 51, 58, 68, 70, 72, 75, 76, 79, 83, 85, 86, 87, 91, 92, 104, 107, 109 |
Invective poems | 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 33, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 47, 49, 52, 53, 54, 57, 59, 60, 69, 71, 73, 74, 77, 78, 80, 84, 88, 89, 90, 93, 95, 97, 98, 103, 108, 110, 111, 112, 113, 116 |
Unusual poetic meters |
4, 8, 11, 17, 22, 25, 29, 30, 31, 34, 37, 39, 44, 51, 52, 59, 60, 61, 62, 63, 64 |
Hendecasyllabic verse | 1, 2, 2b, 3, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 14b, 15, 16, 21, 23, 24, 26, 27, 28, 32, 33, 35, 36, 38, 40, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 58b |
Elegiac couplets | 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116 |
See also the list of poems by Catullus. |