Catullus 11
From Wikipedia, the free encyclopedia
Catullus 11 is a poem by the Roman poet Catullus. Generally believed to be the last of the Lesbia poems, this poem adopts the unusual Sapphic meter; this poem and Catullus 51 are the only poems of Catullus written in this meter.
Catullus 11 also touches on the historical events occurring at the time it was written. The various geographical references in the poem can easily be interpreted as the known borders of the Roman Empire during Catullus's lifespan.
[edit] Latin text and translation
Line | Latin text | English translation |
---|---|---|
1 | Furi et Aureli comites Catulli | Furius and Aurelius, comrades of Catullus, |
2 | sive in extremos penetrabit Indos | Whether he will reach the distant Indians |
3 | litus ut longe resonante Eoa | Where the shore by a far-resounding eastern |
4 | tunditur unda | Wave is struck, |
5 | sive in Hyrcanos Arabesve molles | Or among the Hyrcanians or the soft Arabs |
6 | seu Sagas sagittiferosve Parthos | Or among the Sacae or the arrow-bearing Parthians |
7 | sive quae septemgeminus colorat | Or among the waters which |
8 | aequora Nilus | The seven-fold Nile colors, |
9 | sive trans altas gradietur Alpes | Or whether he will step across the high Alps, |
10 | Caesaris visens monimenta magni | Visiting the monuments of great Caesar, |
11 | Gallicum Rhenum horribile aequor ulti | The rough Gallic Rhine |
12 | mosque Britannos | and the distant Britonsʀ, |
13 | omnia haec quaecumque feret voluntas | All these things, whatever the will |
14 | caelitum temptare simul parati | Of the gods should carry out, prepare to try together, |
15 | pauca nuntiate meae puellae | Announce to my girl a few |
16 | non bona dicta | Not good words. |
17 | cum suis vivat valeatque moechis | May she live and fare well with her adulterers, |
18 | quos simul complexa tenet trecentos | Three hundred of whom she holds in her embrace at the same time, |
19 | nullum amans vere sed identidem omnium | Not truly loving any, but again and again |
20 | ilia rumpens | bursting their groins. |
21 | nec meum respectet ut ante amorem | Let her give no thought, as before, to my love, |
22 | qui illius culpa cecidit velut prati | Which has fallen due to her infidelity, just like |
23 | ultimi flos praetereunte postquam | A flower at the furthest end of the meadow, after |
24 | tactus aratro est | It has been touched by a passing plow. |
[edit] Bibliography
Latin Wikisource has original text related to this article:
English Wikisource has original text related to this article:
- Fredricksmeyer, EA (1993). "Method and Interpretation: Catullus 11". Helios 20: 89–105.
- Forsyth, PY (1990-1991). "The Thematic Unity of Catullus 11". Classical World 84: 457–464.
- Sweet, D (1987). "Catullus 11: A Study in Perspective". Latomus 46: 510–526.
- Blodgett, ED; Nielsen RM (1986). "Mask and Figure in Catullus, Carmen 11". Revue Belge de Philologie et Histoire 54: 22–31.
- Mayer, R (1983). "Catullus' Divorce". Classical Quarterly 33: 297–298.
- Bright, DF (1976). "Non Bona Dicta: Catullus' Poetry of Separation". Quaderni Urbinati di Cultura Classica 21: 106–119.
- Putnam, MCJ (1974). "Catullus 11: The ironies of Integrity". Ramus 3: 70–86.
[edit] External links
- http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l11.htm
- Carmina for some of the texts in Latin.
Poems (Carmina) of The Roman poet Catullus |
|
Lesbia poems | 2, 2b, 3, 5, 7, 8, 11, 36, 37, 51, 58, 68, 70, 72, 75, 76, 79, 83, 85, 86, 87, 91, 92, 104, 107, 109 |
Invective poems | 10, 12, 14, 15, 16, 17, 21, 22, 23, 24, 25, 28, 29, 30, 33, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 47, 49, 52, 53, 54, 57, 59, 60, 69, 71, 73, 74, 77, 78, 80, 84, 88, 89, 90, 93, 95, 97, 98, 103, 108, 110, 111, 112, 113, 116 |
Unusual poetic meters |
4, 8, 11, 17, 22, 25, 29, 30, 31, 34, 37, 39, 44, 51, 52, 59, 60, 61, 62, 63, 64 |
Hendecasyllabic verse | 1, 2, 2b, 3, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 14, 14b, 15, 16, 21, 23, 24, 26, 27, 28, 32, 33, 35, 36, 38, 40, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 58b |
Elegiac couplets | 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116 |
See also the list of poems by Catullus. |