Talk:Côte d'Ivoire
From Wikipedia, the free encyclopedia
Archives |
*1 (June 17, 2002-November 19, 2005 |
Contents |
[edit] Côte d'Ivoire missorting cleanup is needed
Will somebody who supported the use of this non-English name please go through and fix the sorting of all articles using Côte d'Ivoire anywhere in the article name, so that they sort correctly in categories?
Don't forget that subcategories also need to be sorted correctly. For example, Category:Rivers of Côte d'Ivoire needs to appear above Croatia in Category:Rivers by country.
I'm getting sick and tired of making such corrections myself. What's wrong with you people, anyway? Gene Nygaard 13:09, 12 December 2006 (UTC)
- I'm curious - exactly why is routine piping of categories the fault of a "non-English name"? We'd have to do exactly the same sorting if we used "Ivory Coast"... 21:37, 25 December 2006 (UTC)
- No, we don't. The name "Ivory Coast" contains only English-alphabet letters, and it would sort just fine in almost all cases where "Côte d'Ivoire" remains missorted, often appearing after Croatia, after Cyprus, after Czech Republic. You can see this by looking at Category:Communications by country and seeing where the subcategory Category:Communications in Côte d'Ivoire is missorted (even though the sorting of the article of the same name has been fixed—can you see the difference in order?). Or you can see it by looking at Category:Nations at the 2004 Summer Olympics and seeing where the article Côte d'Ivoire at the 2004 Summer Olympics is missorted.
- There are hundreds of those problems out there. Why don't you make yourself useful, and go fix some of them? Gene Nygaard 00:41, 11 January 2007 (UTC)
-
-
- Interesting; I'd have assumed (letter-with-diacritic) was sorting the same as (letter), since IME that's usual English practice. Will look into filing a bug report over that, which would seem to be a more efficient solution than manually fixing every incidence where a diacritic appears... Shimgray | talk | 15:57, 13 January 2007 (UTC)
-
-
-
-
- I don't know why in the world you would have assumed that, if you'd ever looked at any categories. People have discussed it and filed bug reports for years. It isn't likely to change soon. Just get out there and fix it. Good grief, not only does "Côte d'Ivoire" come before "Croatia" in English indexing, it does in French indexing as well, so this isn't one of the cases with fools arguing that something other than English indexing should be used.
-
-
-
-
-
- In other words, there are still one hell of a lot of articles and subcategories out there with "Côte d'Ivoire" in the article names that remain missorted. Yet all the people who insist on having this article at a foreign name are nowhere to be found, when it comes to cleaning up this problem. Why is that? Gene Nygaard 20:33, 16 January 2007 (UTC)
-
-
-
-
-
-
- Why is Category:Olympic competitors for Côte d'Ivoire still missorted in Category:Olympic competitors by country? Where are all the people who insist on putting this country under a foreign-language name when it comes to cleaning this up? —The preceding unsigned comment was added by Gene Nygaard (talk • contribs) 23:02, 26 January 2007 (UTC).
-
-
-
[edit] References
I have added references to a lot of the statistics in the infobox and updated some of them. I hope I placed them all right, I wasn't always quite sure where to put the footnotes.--Carabinieri 03:57, 1 January 2007 (UTC)
[edit] ...Requested move
- The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the debate was no consensus Patstuarttalk|edits 05:45, 17 January 2007 (UTC)
Côte d'Ivoire → Ivory Coast. It's time again.
- Côte d'Ivoire is not English and is in violation of Wikipedia:Naming conventions (use English) (and Côte d'Ivoire is not quite French, the official language of Ivory Coast [that would be Côte-d'Ivoire])
- Côte d'Ivoire violates Wikipedia:Naming conventions (geographic names) which states that, "The title: When a widely accepted English name, in a modern context, exists for a place, we should use it. This often will be a local name, or one of them; but not always."
- Côte d'Ivoire is less commonly used than Ivory Coast and violates Wikipedia:Naming conventions#Use common names of persons and things
- Côte d'Ivoire violates guidelines such as Wikipedia:Guide to writing better articles#Use other languages sparingly ("Non-English words should be used as titles for entries only as a last resort") and Wikipedia:Guide to writing better articles#Principle of least astonishment (/kot divwaʀ/ is supposed to be English?)
In addition, there are many other excellent reasons and statistical evidence presented above and in Talk:Côte d'Ivoire/Archive1
The primary argument for Côte d'Ivoire seems to be that the Ivorian authorities have dictated the usage of this form and that the UN concurs. Howver, Wikipedia is not beholden to following the dictates of any specific regime nor is it a manual of diplomatic protocol. It freely uses common English terms such as South Korea, East Timor, Brunei, and Vietnam that are in violation of UN and/or official usage. And other language Wikipedias do the same with Ivory Coast (see above). — AjaxSmack 08:03, 8 January 2007 (UTC)
- In fairness, the above paragraph does not correctly state the "primary argument". The real primary argument is that in this day of age, "Côte d'Ivoire" really has become the slightly more common usage in the English-speaking world, and "Ivory Coast" to many sounds almost as antiquated as "Upper Volta"... I still have not seen a convincing demonstration that "Ivory Coast" enjoys wider usage in the 21st century. ፈቃደ (ውይይት) 23:32, 12 January 2007 (UTC)
[edit] Survey
Add #'''Move'''
or #'''Keep'''
in the appropriate section followed by a brief explanation (with further comment in the "Discussion" section), then sign your opinion with ~~~~
[edit] Move to Ivory Coast.
- Move as nominator. — AjaxSmack 08:03, 8 January 2007 (UTC)
- Move per nom (especially WP:UE) - Evv 21:02, 8 January 2007 (UTC)
- Support. One of the biggest problems is that the advocates of using the foreign name are never to be seen when it comes to getting related articles to sort properly in their categories. Gene Nygaard 01:22, 9 January 2007 (UTC)
- Support --Yath 00:41, 10 January 2007 (UTC)
- Support per all the reasons stated by the nominator, far mor common English name. TJ Spyke 07:11, 10 January 2007 (UTC)
- Support. Use the English form... when it exists! Švitrigaila 09:43, 10 January 2007 (UTC)
- Wikipedia is descriptive, not prescriptive; it doesn't matter what this country "should" be called in English (by whatever authority one happens to choose), only what it is called. I believe the evidence shows that it's most commonly called "Ivory Coast", and so there it should go. Bryan 06:32, 12 January 2007 (UTC)
- Support English usage; it may be it will change, as the oppose votes suggest, but it hasn't. Septentrionalis PMAnderson 06:41, 12 January 2007 (UTC)
- Support. Per nominator. I've never heard it called anything else in normal usage. Proteus (Talk) 08:16, 12 January 2007 (UTC)
- Support- English use only in the English Wiki Astrotrain 09:51, 12 January 2007 (UTC)
- Support-We don't use Norvgad for Norway, or Deutschland for Germany, or any other local name, we use English.Cameron Nedland 14:23, 12 January 2007 (UTC)
- Support: Wikipedia does not use the official name of the country for article title, it uses the most common short form in English. The article will still give the official name at the beginning, probably in the first sentence. Jonathunder 14:37, 12 January 2007 (UTC)
- Support the move: Even taxi drivers from the Ivory Coast in New York City call it "Ivory Coast" when speaking English. The only point is what the English name of the article should be. We are NOT implying anything about the "rightful name" of the country. Officially, it's "Cote D'Ivoire in all languages", which the article has always said. If they want to be cute, we should describe their cuteness; we need not abide by it; our standard is: what do most English speakers call it? --Uncle Ed 17:00, 12 January 2007 (UTC)
- Support. If and when it becomes more commonly used, I will support it being at the present title. Deb 11:36, 13 January 2007 (UTC)
- I don't think it's clear that most English speakers call it Ivory Coast. When I was in an English-speaking African country, speaking English with English-speaking Africans, we all called it "Côte d'Ivoire". The google test isn't the be-all-end-all, but "Côte d'Ivoire" gets four times as many hits in a search restricted to Enlish-language pages (see Discussion section below). It also gets more hits on US government pages. It seems to me that WP:COMMONNAME comes down on the side of "Côte d'Ivoire". -GTBacchus(talk) 21:41, 12 January 2007 (UTC)
- Grillo 22:42, 12 January 2007 (UTC) (it's called Ivory Coast in English, period)
- Support as per nom, and, for the sake of English Wikipedia, not getting pushed around by national naming and/or spelling issues.-- Matthead discuß! O 13:12, 13 January 2007 (UTC)
- Support strongly ... it is a ridiculous assertion that says pronounced Cote d'Ivoire in English, English is English. Every country has a different name in other languages. What, are we supposed to move Germany to Deutschland, and force the Chinese language version of Wikipedia to change "Mei Gou" to "United States of America?" User:Vsevolod4
- Move —Preceding unsigned comment added by Robscure (talk • contribs) 00:25, 5 December 2007 (UTC)
- Strong Support Ivory Coast is the English name and we are all English speakers. The article on Germany is not titled Deutschland, nor is France titled République française. The article should definately be moved to Ivory Coast. --For Queen and Country (talk) 18:46, 5 December 2007 (UTC)
[edit] Keep at Côte d'Ivoire.
- Weak keep - I urge voters to have a good look through Talk:Côte d'Ivoire/Archive1 for previous discussions. I care not a whit for the 'Official' government request - my argument (see Archive1) is that neighboring anglophone countries like Ghana use the French form. Weak only because I am tired of this discussion.. Wizzy…☎ 09:32, 8 January 2007 (UTC)
- Keep: The arguments to keep at Talk:Côte d'Ivoire/Archive1 not countered yet. It's "Côte d'Ivoire" for English speaking Africans like me who've actually been to the country. -- Jeandré, 2007-01-08t20:21z
- Keep here, as endlessly discussed before. When a country changes its name from an archaic English name, we use the new name; our articles talk of neighbouring Ghana and Burkina Faso, not neighbouring Gold Coast and Upper Volta. Shimgray | talk | 20:34, 8 January 2007 (UTC)
- Keep this is it's UN sanction official name that even the United States government as well as the UK acknowledge and use. I think that is good enough for the English encyclopedia. 205.157.110.11 21:23, 8 January 2007 (UTC)
- Keep "Ivory Coast" is no longer the most common name in official use by the UN and the US State Dept. as well as others. --Polaron | Talk 15:24, 9 January 2007 (UTC)
- Rather misleadingly put. Ivory Coast is still in common use by the U.S. Department of State, however, as these hundreds of hits show. —The preceding unsigned comment was added by Gene Nygaard (talk • contribs) 09:38, 10 January 2007 (UTC).
- "Cote d'Ivoire" is still more common by at least 4:1 --Polaron | Talk 21:17, 10 January 2007 (UTC)
- Comment If you restrict your search to .gov sites, you get 153,000 for "Ivory Coast" and 211,000 for "Cote d'Ivoire". -GTBacchus(talk) 20:44, January 10, 2007 (UTC)
- Last time I checked, Wikipedia does not need US regime approval for article titles. — AjaxSmack 23:08, 12 January 2007 (UTC)
- Rather misleadingly put. Ivory Coast is still in common use by the U.S. Department of State, however, as these hundreds of hits show. —The preceding unsigned comment was added by Gene Nygaard (talk • contribs) 09:38, 10 January 2007 (UTC).
- Lukewarm keep. Even if Ivory Coast is still prevalent, Cote d'Ivoire is steadily gaining ground, so if we move it, we'll probably just have to move it back in the future. --Groggy Dice T | C 21:06, 9 January 2007 (UTC)
- What is your evidence that it's "gaining ground"? Bryan 06:38, 12 January 2007 (UTC)
- Keep per Shimgray. This is the proper name of the nation. GassyGuy 01:10, 10 January 2007 (UTC)
- Keep - As I wrote above, Côte d'Ivoire is the official name in all languages. The CIA World Factbook lists the country by that name as well as FIFA amongst others. Argentina means "silver" in English, and yet no one calls it that in English. Similiarly, the "Rio Grande" isn't called the "Great River". Seems perfectly logical to me to extend the same courtesy to Côte d'Ivoire. -- Exitmoose 07:47, 12 January 2007 (UTC)
- Yes, English speakers call Argentina Argentina and Rio Grande Rio Grande but they call Ivory Coast Ivory Coast so you just made a case for moving the article. And "courtesy" is not relevant since Wikipedia is not a Ivorian regime agency or a diplomatic manual. — AjaxSmack 23:08, 12 January 2007 (UTC)
- The evidence I've seen indicates that more English-speakers call the country "Côte d'Ivoire". Per WP:COMMONNAME, so should we. -GTBacchus(talk) 23:13, 12 January 2007 (UTC)
- What evidence? Considering Côte d'Ivoire has non-English letters (ô) and sounds (/vwaʀ/) to start with it seems unlikely English-speakers outside of official circles would indulge in such exercises. Media actually read by civilian English speakers continue to use Ivory Coast (see here). — AjaxSmack 23:23, 12 January 2007 (UTC)
- The evidence I'm talking about is that there appear to be four times as many English language pages in Google's index containing "Côte d'Ivoire" than there are containing "Ivory Coast". I've also seen plenty of maps and such publications - printed in English - calling the country "Côte d'Ivoire". Under the link you provided, we learn from one commenter that all of the textbooks in his school library that were published in the last 10 years call it "Côte d'Ivoire". Also, I've travelled in Europe and Africa, and had conversations with English-speakers in English, and in every case, we called it "Côte d'Ivoire". I particularly remember my Nigerian roommate in Kenya, who didn't speak French, but called the country "Côte d'Ivoire". These conversations were quite "outside of official circles". Perhaps it's surprising that so many English speakers are willing to utter a French-sounding name, but it's true nevertheless.
- I grant that we also have evidence that, in many publications, "Ivory Coast" is more common. I don't, however, think we can estatblish that it's the more common usage among English-speakers. -GTBacchus(talk) 23:41, 12 January 2007 (UTC)
- What evidence? Considering Côte d'Ivoire has non-English letters (ô) and sounds (/vwaʀ/) to start with it seems unlikely English-speakers outside of official circles would indulge in such exercises. Media actually read by civilian English speakers continue to use Ivory Coast (see here). — AjaxSmack 23:23, 12 January 2007 (UTC)
- The evidence I've seen indicates that more English-speakers call the country "Côte d'Ivoire". Per WP:COMMONNAME, so should we. -GTBacchus(talk) 23:13, 12 January 2007 (UTC)
- Yes, English speakers call Argentina Argentina and Rio Grande Rio Grande but they call Ivory Coast Ivory Coast so you just made a case for moving the article. And "courtesy" is not relevant since Wikipedia is not a Ivorian regime agency or a diplomatic manual. — AjaxSmack 23:08, 12 January 2007 (UTC)
- Keep per official recognized name. Doing google searches for hit count is almost pointless, because the name change is so recent. Older references will not have changed, and to expect every other online presence to be able to react as swiftly as we are capable of is highly optimistic. The US gov't (for example) has recognized the new name, but, as pointed out above, there are still some lingering usage of the antiquated name (many of the cited hits are transcriptions of verbal exchanges, and many of them are questions from press members, etc... ). Neier 08:32, 12 January 2007 (UTC)
- Keep Per Neier use official name--Barrytalk 14:03, 12 January 2007 (UTC)
- Keep per Barry. Bramlet Abercrombie 15:01, 12 January 2007 (UTC)
- Keep. Why is it that if one side doesn't like a vote result, we have to keep voting until they get the result they want? But when they do like it, then it's final, eh? Maybe we should hold regular elections on the title of this article once every four years? ፈቃደ (ውይይት) 18:24, 12 January 2007 (UTC)
- Strong keep - In October 1985 the government requested that the country be known as Côte d'Ivoire in every language, without a hyphen between the two words (thereby contravening the standard rule in French that geographical names with several words must be written with hyphens). AJAXsmack, you must understand that the guidelines mentioned above respect official namings. Many "support" votes above do not understand that the official name of this country is Côte d'Ivoire and think it is only a French transliteration. Please do not confuse proper names w/ the rest, otherwise we'd be needing to replace Nike, Inc. w/ Victory Inc..-- Szvest - Wiki me up ® 19:20, 12 January 2007 (UTC)
- Wikipedia is not a diplomatic handbook and is not required to follow the dictates of any regime. Many of Wikipedia's articles are at unofficial names such as South Korea (not Republic of Korea), East Timor (not Timor Leste), Soviet Union (not Union of Soviet Socialist Republics), Kiev (not Kyiv), and Washington, D.C. (not District of Columbia). — AjaxSmack 23:08, 12 January 2007 (UTC)
- Who cares what the régime of Ivory Coast says?Cameron Nedland 01:38, 13 January 2007 (UTC)
- Wikipedia is not a diplomatic handbook and is not required to follow the dictates of any regime. Many of Wikipedia's articles are at unofficial names such as South Korea (not Republic of Korea), East Timor (not Timor Leste), Soviet Union (not Union of Soviet Socialist Republics), Kiev (not Kyiv), and Washington, D.C. (not District of Columbia). — AjaxSmack 23:08, 12 January 2007 (UTC)
- Keep – I do. Since there is no convincing evidence that "Ivory Coast" is more widely used than "Côte d'Ivoire" among speakers of English worldwide, I see no reason to defy the government's request and possibly provoke political controversy. I don't regard news reports as "convincing" because the language conventions of news agencies are determined by centralized editorial boards, which may or may not make their decisions according to what is most popular. Plus, there are hundreds of millions of English-speakers outside the West whose language conventions are ignored by the Western media. -- WGee 04:06, 13 January 2007 (UTC)
- Keep - this seems to be by far the most common usage worldwide, and is also the official name according to the many sources cited by others. Do any major international organizations call it Ivory Coast? Tuf-Kat 16:27, 13 January 2007 (UTC)
- Keep. Two common names, of which this is the official one. Prolog 00:26, 16 January 2007 (UTC)
- Keep. It may have been better known as "Ivory Coast" in the past but Côte d'Ivoire is clearly now the acceptable name. Per the country's request, governments and news services now all use that term and it therefore is the appropriate way to refer to the country in English. WJBscribe (WJB talk) 18:31, 16 January 2007 (UTC)
- Keep per above. Baristarim 21:08, 16 January 2007 (UTC)
- Keep as Cote d'Ivoire; the Wikipedia is not a repository for anachronisms. --McTrixie/Mr Accountable 02:58, 31 January 2007 (UTC)
[edit] Discussion
According to advanced Google search there are 5.430.000 hits for "Ivory Coast" on English pages, and 21.900.000 for "Côte d'Ivoire". So Ivory Coast is less commonly used than Cote d'Ivoire. -- Vision Thing -- 20:03, 12 January 2007 (UTC)
- In this case, how do Google hits reflect usage for encyclopedic purposes? I.e., is it necessarily relevant to Wikipedia? (cf. fart vs. flatulence) — AjaxSmack 23:16, 12 January 2007 (UTC)
- We often use Google to measure usage on the Internet. It's a pretty imperfect measure, but I'm not aware of a better one that we can access, and I've yet to see any measure according to which "Ivory Coast" is more common in English language sources. Even allowing that the google test is imprecise, four to one is pretty far from equality. -GTBacchus(talk) 23:18, 12 January 2007 (UTC)
- Usage on the internet is not general usage. Google hits reflect the plethora of UN and diplomatic documents online not usage of English speakers. For terminology in English-language media that civilians read, see here. — AjaxSmack 23:27, 12 January 2007 (UTC)
- And many of the hits for "English" pages showing Côte d'Ivoire are actually to French text, as examioning them will show; there are better tests, including encyclopedias, at WP:NC (geographic names). Septentrionalis PMAnderson 20:49, 16 January 2007 (UTC)
- Usage on the internet is not general usage. Google hits reflect the plethora of UN and diplomatic documents online not usage of English speakers. For terminology in English-language media that civilians read, see here. — AjaxSmack 23:27, 12 January 2007 (UTC)
- In cases like this one I like to see what other, more "established", encyclopedias prefer to do. In both Britannica and Encarta Côte d’Ivoire is used. -- Vision Thing -- 11:48, 13 January 2007 (UTC)
- We often use Google to measure usage on the Internet. It's a pretty imperfect measure, but I'm not aware of a better one that we can access, and I've yet to see any measure according to which "Ivory Coast" is more common in English language sources. Even allowing that the google test is imprecise, four to one is pretty far from equality. -GTBacchus(talk) 23:18, 12 January 2007 (UTC)
[edit] Usage in English media
So no one strains a mouse finger, the text below is copied from Talk:Côte_d'Ivoire/Archive1#Vote. — AjaxSmack 23:51, 12 January 2007 (UTC)
Journalistic style guides usually (but not always) recommend "Ivory Coast"." Wikipedia policy is to use the most common name used in English. This does not necessarily mean the English name. In this case the English name is the one overwhelmingly used worldwide, including by major news gathering organisations like the BBC. To use Côte d'Ivoire involves breaking Wikipedia's own naming policy. It is like putting Germany in as Deutchland, Italy in as Italia or Spain in as Espana. If it is not the version used by English speakers then English Wikipedia does not use it, just as if French speakers use Côte d'Ivoire primarily French Wikipedia would not put the article in as Ivory Coast. Côte d'Ivoire completely goes against our agreed name usage in hundreds of thousands of articles here.
It also runs contrary to usage by media organisations worldwide, including the BBC, ABC, CBS, Sky News SABC, Newsweek, Time, the British Foreign and Commonwealth Office, Bloomberg, and other sources. The claim that the name used here is name used in English is demonstrably untrue.
For example:
-
- The BBC page on the country uses Ivory Coast
- The BBC website shows
- 1,281 for IC,
- 78 for Côte d'Ivoire/Cote d'Ivoire (many of which go straight to IC).
- Reuters showed some references to IC, none for C'dI.
- ABC News (US) shows
- 75 references to Ivory Coast, most of them actual ABC references.
- C'dI got 45 references, most in French, the others an African news agency or Wikipedia.
- NBC News shows
- 369 references to Ivory Coast
- Côte d'Ivoire gets 4.
- Cote d'Ivoire also gets 4.
- Sky News had
- 11 references to IC,
- Cote d'Ivoire has 0.
- South African television uses more IC that Cote 'd'Ivore. A search of the latter throws up articles that use either both or just Ivory Coast.
- The British and Foreign Office lists the country profile name as Ivory Coast. In the article, as Wikipedia does, it gives the official name as used by that state.
- 54 links on its site link to Ivory Coast.
- 52 link to Cote d'Ivoire; most of whom use Ivory Coast either first, with the French translation second or in brackets or as the headline. 54 use IC, all as the primary name.
- Time magazine shows
- 259 links to Ivory Coast.
- 2 links for Cote d'Ivoire, one of whom used Ivory Coast in the headline.
- The New York Times shows
- 6341 links to Ivory Coast.
- 16 to Cote d'Ivoire and variants.
- The Times of London shows
- 349 for Ivory Coast.
- 3 for variants of Cote d'Ivoire.
- The US Department of State lists
- 1000 references to Ivory Coast, many of them documents from the 2000s.
- 1000 references to Cote d'Ivoire. (This suggests that their search engine automatically lists either country. However an examination of documents — one speech by an Under Secretary is quoted in the discussion below — shows regular usage only of Ivory Coast, with Cote d'Ivoire occurring as expected primarily in formal diplomatic documents, and Ivory Coast in general discussions about the country.
FearÉIREANN\(caint) 01:41, 11 November 2005 (UTC)
- ...Google searches link official usage, semi-official usage, colloquial usage, letter of credence usage, linguistic links, correct links, incorrect links. Blanket google searches are rarely reliable on anything. (eg. they prove the Prince of Wales has a name he does not have.) As most websites are US based, google searches also reflect US rather than world usage. A targeted search on sites that deal with the issue of common usage name, which is what the MoS requires the name to be here) shows overwhelmingly that exclusively English language sites dealing exclusively with most common name use Ivory Coast by up to 80% on average; some 100%. No mainstream site dealing with most common name had a majority for Cote d'Ivoire. The county in the English speaking world that most uses the French name is the US. An examination of the leading US government, politics and media sites produces a ratio of US usage of 75:25 Ivory Coast/Cote d'Ivoire. That is the highest level of Cote d'Ivoire usage. The lowest produces a ratio of 100:00 and that occurs in many countries. The evidence is overwhelmingly in favour of Ivory Coast, more so that I expected. I expected a breakdown of 60-65:40-35, and with no group of national English speakers below 20.
- It is irrelevant what we think should be more used. It is irrelevant what we think will in time be more used, what we would like to see used, what name we like and dislike, etc. Under Manual of Styles the issue is right now what is most used, and the evidence is overwhelmingly clear. If and when a majority use Cote d'Ivoire as the commonly recognised name for the state, then WP must use it here. Until that happens WP under its own mandatory rules must use the name currently most recognisable name as the article name, not the theoretical name, government name, registered name or whatever. The MoS lays down one mandatory requirement: the most commonly used name, meaning that name that an ordinary member of the public, if someone comes to WP to look up the country's details, will be using. All countries on WP are put on by most common name and nothing else (eg, Germany, not Federal Republic of Germany; Australia, not Commonwealth of Australia; Malaysia, not Kingdom of Malaysia, etc.) They same rule under MoS rules is meant to be followed here strictly. User talk:Jtdirl 02:25, 15 November 2005 (UTC)
- You could have also put the responses to Jtdirl that totally refuted all of his arguments on that same archive page... But rather than reproduce the entire archive page here, the archive page pretty well speaks for itself without being cherry-picked and selectively quoted... ፈቃደ (ውይይት) 00:20, 13 January 2007 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
[edit] Comment
- Perhaps we should move Germany to "Deutschland" or China to "Zhongguo". And what about Switzerland? We could move it to all sorts of places: "Schweiz", "Suisse", "Svizzera", "Svizra", or even "Helvetia". Backspace 04:47, 6 May 2007 (UTC)
I don't want to enter the discussion about the name but just a quick comment on this : (thereby contravening the standard rule in French that geographical names with several words must be written with hyphens) I don't know this rule... Where does it come from ? I'm speaking French as a mother language, you've got : Saint Martin, Côte d'Opale, Côtes d'Armor... I think, it's when you add two geographical names to make a third one that you've got the hyphens like in Seine-et-Marne...Cperroquin 23:48, 22 July 2007 (UTC)
- Normal French usage requires a hyphen between the elements of compound names for political and administrative bodies (see fr:Trait d'union). Thus, you have fr:Saint-Martin (île), fr:Côtes-d'Armor, fr:Pas-de-Calais, etc. There are no hyphens in fr:Côte d'Opale because it is not an official region. So the rule exists, although I would agree that it is not always followed. Lesgles (talk) 20:11, 11 December 2007 (UTC)
[edit] Vandalism
-Hey, y'all might want to stop quibbling about the title of the entry for a sec and look at the supposed motto on the sidebar. I'd fix it if I knew what the slogan actually was. —Preceding unsigned comment added by 75.68.127.209 (talk • contribs)
[edit] Vietnamese and Demographics
67.150.4.128 wrote "Vietnamese is the major Asian group." in the middle of Section::Demographics, statement was removed; this might be worth verifying. --McTrixie/Mr Accountable 20:33, 28 February 2007 (UTC)
[edit] What about Deutschland, Francois, Росси́я
What about Deutschland, Francois, Росси́я or Germany, France or Russia as they are known on wikipedia, even though they are not the name of the country lets show consistancy in this matter, either use the english name or the vernacluar terms fior the countries.—Preceding unsigned comment added by Franz-kafka (talk • contribs)
- You can't expect any consistency on this issue. The government of Myanmar changed their country's name many years ago, and the whole world save the USA and the major Commonwealth Realms recognize it, but Wikipedia keeps the country's page at Burma. The English Wikipedia should either use the official name in ALL cases (Timor-Leste, Côte d'Ivoire and Myanmar) or it should use the common English name in ALL cases (East Timor, Ivory Coast and Burma). There is absolutely no justification for using Côte d'Ivoire but not Timor-Leste or Myanmar. Jsc1973 04:15, 15 November 2007 (UTC)
Actually, the French name of France is also France, only pronounced differently. And unlike Deutschland and Росси́я, Cote d'Ivoire is used in English language a lot. Please read the discussion above.--Carabinieri 20:54, 28 February 2007 (UTC)
- I agree, the page should have been moved. The opposition was largely uninformed about policy. Sylvain1972 20:16, 29 May 2007 (UTC)
[edit] language list
I tried to remove the long list of translations of the county name with links only to other languages. but I couldn't because I don't know how its included. some odd template but I can't find it. it's currently under external links but there seems to be no point in keeping it. --193.10.145.150 11:49, 18 April 2007 (UTC)
- Agreed, it's listcruft in need of a prune. Half a dozen examples in the languages most associated with the regions should be enough. Would like to know what it is in Elvish, though. Rexparry sydney 11:00, 24 May 2007 (UTC)
- The list dates back to when there was a fight over whether to call the page "Ivory Coast" or "Côte d'Ivoire". The Ivory Coasters protested when Côte d'Ivoire won out and, in a bid to show that only English-langage us were conceding to the Ivorian government's nomenclature demands, added the long list. — Brian (talk) 11:46, 24 May 2007 (UTC)
[edit] Lebanese in Côte d'Ivoire
I would see
- Chris Bierwirth. The Lebanese Communities Of Côte D'Ivoire.African Affairs 98:79-99 (1999). and for more current refs (Lebanese merchants return to northern towns after the Civil War, see:
- COTE D'IVOIRE: Sleepy rebel capital slowly wakes up to peace. 18 June 2003 (IRIN).
I'd be curious to know what ideological position the person saying "There are no Lebanese in Côte d'Ivoire" represents. Lebanese nationalist who denies emmigration, Ivorian nationalist who denies immigration, pluralist who denies national difference in Côte d'Ivoire? Interesting T L Miles (talk) 15:18, 24 December 2007 (UTC)
[edit] Sport
Something on Ivorian sport please. Their team has been in the rugby world cup at least once. —Preceding unsigned comment added by 146.176.60.161 (talk) 22:03, 5 April 2008 (UTC)
[edit] Only country not at english name?
List of countries seems to indicate this is the only country not at a English name, doe anyone else thing this is strange ?Gnevin (talk) 17:29, 28 April 2008 (UTC)
- Sorry, but this is clearly nonsense. Belarus is not an English name (the english would be White Russia), dito Afghanistan (english would be "land of the afghan"), Burkina Fasp, Costa Rica,... Its *is* the only country at a French name, though - I guess that's worse than anything else for you?195.128.251.168 (talk) 22:21, 4 May 2008 (UTC)
- Of all the languages with Wikipedia articles about the Ivory Coast listed that use a Latin-based alphabet, only 11 use Côte d'Ivoire (Bamanankan, Bân-lâm-gú, Cebuano, Welsh, Eʋegbe, Kapampangan, Kernewek, Kiswahili, Bahasa Melayu, Novial, Tagalog), 12 if one includes French itself. All the others use their own version, eg Afrikaans: Ivoorkus, Alemannisch: Elfenbeinküste, Aragonés: Costa de Bori etc. Booshank (talk) 00:41, 7 May 2008 (UTC)