Talk:Buddhism in the Philippines
From Wikipedia, the free encyclopedia
Thanks for this information. Can you tell me what your sources are for your historical information about Buddhism in the Philippines?
Contents |
[edit] Not a popular religion in the Philippines.
The Filipino people is always loyal to the Christian teachings.
[edit] Dukkha and Bodhi are Indian words.
The words Bodhi and dukkha are only Indian words and it does not mean that it is belonging to the Buddhist religion.
[edit] Srivijaya
Please note that SriVijaya was a Sumatra kingdom of today's Indonesia, not Malaysia.141.213.240.242 22:54, 16 June 2006 (UTC)
[edit] Be bold
Be bold, edit! and improve the articles as you see fit. --Noypi380 04:22, 25 August 2006 (UTC)
[edit] Stats
Both this page and the Religion in the Philippines page claim that 3% of the population is Buddhist, but the CIA world factbook lists a total of 1.8% of the population as being 'Other'- meaning that at most 1.8% would be Buddhist. Are there updated demographics available for religious affiliation in the Philippines? Here's the CIA WF link: [1]
--Clay Collier 05:53, 26 April 2007 (UTC)
[edit] Vajrayana not Theravada
Srivijaya is the center of Vajrayana Buddhism in Southeast Asia, not Theravada Buddhism. Perhaps the esoteric practices and teachings of Vajrayana/Tantric Buddhism has an easy appeal to the masses who were brought up to respect the powers of nature spirits, witchcraft and sorcery.
See Wikipedia's own entry on Srivijaya.Ushiwaka (talk) 21:56, 3 February 2008 (UTC)
[edit] Tondo and some Lost Chinese Empire
There are references to Chinese having established some sort of empire in the Philippines. There is no historical proof within SE Asia to confirm this. Tondo for example comes from the Malay-Tagalog word Tundun. This can be seen in the Laguna copper plates from 900 AD. It became Tondo not because it was the capital of a Song emperor but because of the mispronounciation of Spaniards in the same way that Maynilad became Manila and Tagalog was once Tagalo. In addition, in Spanish, most words end in a vowel sound so it was natural for them to drop consonent sounds. Furthermore, if there had been some lost Chinese empire, why did no other SE Asian country write about it? Why didn't the Spanish write about it? The Spanish did note that they saw a few Chinese in what is now Ilocos and they did see a few Japanese in Manila. Most Chinese words entered Tagalog and Philippine languages after the Spanish imported Chinese to act as merchants and these merchants later married native Filipinos. —Preceding unsigned comment added by Hokulani78 (talk • contribs) 12:31, 12 February 2008 (UTC)
[edit] Good information on Pampanga
Really interesting information. —Preceding unsigned comment added by Hokulani78 (talk • contribs) 12:37, 12 February 2008 (UTC)
[edit] WHOEVER CHANGED THE ARTICLE IS STUPID AND A BIGOT
retrieve the lost info.....it has been erased —Preceding unsigned comment added by 58.69.198.233 (talk) 11:34, 13 February 2008 (UTC)
[edit] Laguna Copperplate Section
I have grave concerns about the 'Laguna Copperplate' section. First of all, there aren't sources cited for the translation, and more critically for the conclusion drawn. Judging by the material that is presented there, the case that these regions had 'converted' is very thin- it seems to be based on the fact that a couple of words with a Buddhist association (Vesak, Swasti) are in the plate. Vesak is a month on the old Indian solar-lunar calendar- it's name precedes the prominence of the Buddhist holiday, as far as I know. Likewise, swasti is a term that is common to India generally, and could just as easily be from a Hindu source. There's no reference there, and it seems like someone's personal interpretation of what are some very thin facts. If there's no additional sourcing, I think the section should be removed. --Clay Collier (talk) 09:23, 15 February 2008 (UTC)