Brísingamen
From Wikipedia, the free encyclopedia
In Norse mythology, Brísingamen (from Old Norse brisinga "flaming, glowing" and men "jewellry, ornament")[1] is the necklace of the goddess Freyja (or Frigg in some mythological writings).[2]
Contents |
[edit] Beowulf
Brísingamen is referred to in the Anglo-Saxon epic Beowulf as Brosinga mene. The brief mention in Beowulf is as follows (trans. by Howell Chickering, 1977):
...since Hama bore off
to the shining city the Brosings' necklace,
Gem-figured filigree. He gained the hatred
Of Eormanric the Goth, chose eternal reward.
This seems to confuse two different stories as the Beowulf poet is clearly referring to the Dietrich Cycle. The Þiðrekssaga tells that the warrior Heime (Hama in Old English) takes sides against Eormanric, king of the Goths, and has to flee his kingdom after robbing him; later in life, Hama enters a monastery and gives them all his stolen treasure. However, this saga makes no mention of the great necklace. Possibly the Beowulf poet was confused, or invented the addition of the necklace to give him an excuse to drag in a mention of Eormanric. In any case, the necklace given to Beowulf in the story is not the Brísingamen itself; it's only being compared to it.
[edit] Poetic Edda
In the poem Þrymskviða of the Poetic Edda, Thrymr, the King of the Jötuns, steals Thor's Mjolnir. Freyja lends Loki her falcon cloak to search for it; but upon returning, Loki tells Freyja that Thrymr has hidden the hammer and demanded to marry her in return. Freyja is so wrathful that all the Æsir’s halls beneath her are shaken and the necklace Brísingamen breaks off from her neck. Later Thor borrows Brísingamen when he dresses up as Freyja to go to the wedding at Jötunheim.
This myth is also recorded in a Swedish folksong called the Thor song (18th Century), where Freyja is called miss Frojenborg, "den väna solen" (the fair sun).[3]
[edit] Prose Edda
Húsdrápa, a skaldic poem partially preserved in the Prose Edda, relates the story of the theft of Brísingamen by Loki. One day when Freyja wakes up and finds Brísingamen missing, she enlists the help of Heimdall to help her search for it. Eventually they find the thief, who turns out to be Loki who has transformed himself into a seal. Heimdall turns into a seal as well and fights Loki. After a lengthy battle at Singasteinn, Heimdall wins and returns Brísingamen to Freyja.
Snorri Sturluson quoted this old poem in Skáldskaparmál, saying that because of this legend Heimdall is called "Seeker of Freyja's Necklace" (Skáldskaparmál, section 8) and Loki is called "Thief of Brísingamen" (Skáldskaparmál, section 16). This story was later borrowed and heavily altered in Sörla þáttr, where Heimdall is completely removed.
[edit] Sörla þáttr
Sörla þáttr is a short story in the later and extended version of the Saga of Olaf Tryggvason[4] in the manuscript of the Flateyjarbók, which is written and compiled by two Christian priests, Jon Thordson and Magnus Thorhalson, in late 14th century.[5] In the end of the story, the arrival of Christianity dissolves the old curse that traditionally was to endure until Ragnarök.
"Freyja was a human in Asia and was the favorite concubine of Odin, King of Asialand. When this woman wanted to buy a golden necklace (no name given) forged by four dwarves (named Dvalinn, Alfrik, Berling, and Grer), she offered them gold and silver but they replied that they would only sell it to her if she would lie a night by each of them. She came home afterward with the necklace and kept silent as if nothing happened. But a man called Loki somehow knew it, and came to tell Odin. King Odin commanded Loki to steal the necklace, so Loki turned into a fly to sneak into Freyja's bower and stole it. When Freyja found her necklace missing, she came to ask king Odin. In exchange for it, Odin ordered her to make two kings, each served by twenty kings, fight forever unless some christened men so brave would dare to enter the battle and slay them. She said yes, and got that necklace back. Under the spell, king Högni and king Heðinn battled for one hundred and forty-three years, as soon as they fell down they had to stand up again and fight on. But in the end, the Christian lord Olaf Tryggvason, who has a great fate and luck, arrived with his christened men, and whoever slain by a Christian would stay dead. Thus the pagan curse was finally dissolved by the arrival of Christianity. After that, the noble man, king Olaf, went back to his realm."[6]
The battle of Högni and Heðinn is recorded in several medieval sources, including the skaldic poem Ragnarsdrápa, Skáldskaparmál (section 49), and Gesta Danorum: king Högni's daughter, Hildr, is kidnapped by king Heðinn. When Högni comes to fight Heðinn on an island, Hildr comes to offer her father a necklace on behalf of Heðinn for peace; but the two kings still battle, and Hildr resurrects the fallen to make them fight until Ragnarök.[7] None of these earlier sources mentions Freyja or king Olaf Tryggvason, the historical figure who christianized Norway and Iceland in the 10th Century.
[edit] Archaeology
C. 1000, a pagan priestess (Völva) was buried with considerable splendour in Hagebyhöga in Östergötland. In addition to being buried with her wand, she had received great riches which included horses, a wagon and an Arabian bronze pitcher. There was also a silver pendant which represents a woman with a broad necklace around her neck. This kind of necklace was only worn by the most prominent women during the Iron Age and some have interpreted it as Freyja's favourite necklace Brísingamen. The pendant may represent Freyja herself.[8]
[edit] Modern age
Alan Garner wrote a children's fantasy novel called The Weirdstone of Brisingamen about an enchanted teardrop bracelet.
[edit] References
- ^ Onsell, Birgitta. 'Världens vackraste smycke.' in Jordens moder i Norden. Stockholm: Carlssons, 1994. p. 111-2.
- ^ The Poetic Edda, Henry A. Bellows, transl. Princeton University Press, 1936. p. 158.
- ^ The Thor song (Swedish)
- ^ The Younger Edda. Rasmus B. Anderson transl. (1897) Chicago: Scott, Foresman & Co. (1901).
- ^ Rasmus B. Anderson, Introduction to the The Flatey Book. Norræna Society, London (1908). "The priest Jon Thordson wrote the story of Erik Vidforle and both the Olaf Sagas; but the priest Magnus Thorhalson wrote what follows and also what goes before, and revised the whole, thus dedicating the work: "May God Almighty and the Virgin Mary bless both the one that wrote and the one that dictated!"
- ^ This short story is also known as "The Saga of Högni and Hedinn". English translation can be found at Northvegr: Three Northern Love Stories and Other Tales.
- ^ Brodeur, Arthur Gilchrist. (Trans.) The Prose Edda of Snorri Sturlson (1916) Transcribed by Alfta Lothursdottir and available online via the Northvegr Foundation here:[1]
- ^ Harrison, D. & Svensson, K. (2007). Vikingaliv. Fälth & Hässler, Värnamo. ISBN 978-91-27-35725-9 p.58