User talk:Boris Crépeau
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Welcome
No one has welcomed you as of yet, so I wanted to do so. Welcome to Wikipedia! Please click on my discussion page if you have any questions.
(I don;t usually welcome people, but I'm gay and I speak French so I thought we might have something in common) -Bri 22:10, 26 July 2006 (UTC)
[edit] Assassination of Franz-Ferdinand Edit
Why did you make the edit replacing "train" with "motion"?Werchovsky (talk) 06:44, 7 January 2008 (UTC)
Assassination of Franz-Ferdinand Edit
Hello, you asked me why I changed "train" by "motion" in the article about The Assassination of Franz-Ferdinand. In my opinion, "set in motion" is the correct way to mean in english "getting something started" or "giving an impulse to something". In fact, it is almost a "fixed expression", while "set in train" does not convey the idea that the assassination was the begining of something(although, many historians now believe, as tragic as it was, that is was more a pretext than a cause to WW I, but that is beside the point) [Note I have also posted this answer on Werchovsky's talk page]Boris Crépeau (talk) 07:34, 7 January 2008 (UTC)
-
- "Set in train" is a more sophisticated idiom meaning much the same thing except perhaps it implies less opportunity to branch off or change direction. I didn't write that phrase, but I believe it is slightly more reflective of the events that followed at least up to the outbreak of the war. Here is a defintion of "Set in train":
"set in train: if you set in train an activity or an event, you make it begin. Example: His book set in train the events which eventually led to revolution." —Preceding unsigned comment added by Werchovsky (talk • contribs) 07:54, 7 January 2008 (UTC)
If you say so, OK with me. I won't rip my shirt about it, since it seems to be a sensitive subject for you.Boris Crépeau (talk) 23:48, 7 January 2008 (UTC)