Talk:Baie des Chaleurs
From Wikipedia, the free encyclopedia
Wikipedia's policy on place names is to use the name which is most used by serious sources: Wikipedia's naming conventions or Wikibooks naming policy. In this case let's compare the three possible names for the bay as used by Canada-wide media. The following results are obtained on english language Google:
Search terms cross-section | Baie des chaleurs | Chaleur bay | Bay of Chaleur |
---|---|---|---|
CBC | 1420 | 788 | 217 |
"Canadian broadcasting corporation" | 479 | 496 | 21 |
CTV | 621 | 603 | 27 |
"Canadian press" | 96 | 37 | 37 |
"Globe and Mail" | 241 | 60 | 61 |
Total | 2857 | 1984 | 362 |
I will of course take care of any necessary relinking.--Tallard 09:46, 5 November 2007 (UTC)
- I don't wish to get drawn into a debate over the merits of the French name versus the English name, however the official authority on such matters in this nation rests with the Geographic Names Board of Canada, which lists it in English as "Chaleur Bay" for both New Brunswick and Quebec [1][2] and in French as "Baie des Chaleurs" for both provinces [3][4]. The GNBC also notes that the bay is a "Pan-Canadian Feature" which requires representation in both official languages on all federal cartographic products[5].Plasma east (talk) 04:08, 27 February 2008 (UTC)