From Wikipedia, the free encyclopedia
|
Auprès de ma Blonde is within the scope of WikiProject Classical music, which aims to improve, expand, cleanup, and maintain all articles related to classical music, that aren't covered by other classical music related projects. Please read the guidelines for writing and maintaining articles. To participate, you can edit this article or visit the project page for more details. |
|
This article is supported by the Compositions task force. |
|
Auprès de ma Blonde is within the scope of WikiProject France, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to France on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks. |
|
??? |
This article has not yet received a rating on the quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses. |
|
This article has been automatically assessed as Stub-Class by WikiProject Songs because it uses a stub template.
- If you agree with the assessment, please remove the {{Stubclass}} template from this talk page.
- If you disagree with the assessment, please change it by editing the class parameter of the {{WikiProjectSongs}} template, removing the {{Stubclass}} template from this talk page, and removing the stub template from the article.
|
|
This article is within the scope of WikiProject Songs, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to songs on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. |
Stub |
This article has been rated as Stub-Class on the assessment scale. |
My French is not very good but doesn't the word Blonde, in this context, mean girlfriend? NorthernThunder 21:43, 1 September 2006 (UTC)
This is the point that's interesting me. We're forced to imagine a male singer - probably a French soldier held captive in Holland - who is himself imagining the thoughts of his girlfriend - whose father has the gardens, etc. The prettiness of the ideas, which are happy and girlish, are then part of his nostalgic fantasy. Jsatterthwaite 07:36, 2 March 2007 (UTC)
Hmm, that's an interesting interpretation. I've been trying to work out the viewpoint of the song, myself, with mixed results at best. I had come up with the theory that the POV of the song kept flipping back and forth between the young woman, pining for her captive husband, and her beau, pining for his lost love. It's a bit jarring, but I can imagine it filmed with cuts between the two characters, like "Goodnight, My Someone" from The Music Man. But I'm not sure, and your interpretation is intriguing. --DavidConrad 18:19, 6 June 2007 (UTC)