Wikipedia:Articles for deletion/La Bible d'Alexandrie
From Wikipedia, the free encyclopedia
- The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.
The result was keep. John254 00:24, 18 May 2008 (UTC)
[edit] La Bible d'Alexandrie
Not sure about this one. There are no references and I'm not sure if anyone cares about yet another Bible translation. Shalom (Hello • Peace) 03:38, 13 May 2008 (UTC)
- Keep. This would appear to be a multivolume academic translation. Google Scholar reports 305 hits, not insignificant. - Smerdis of Tlön (talk) 14:02, 13 May 2008 (UTC)
-
- I added some wikilinks and external links to the page. - Smerdis of Tlön (talk) 14:08, 13 May 2008 (UTC)
- Keep per Smerdis. Appears to be a major scholarly project. -- BPMullins | Talk 17:46, 13 May 2008 (UTC)
- Keep, appears to be notable. The French Wikipedia does not seem to have an article on this, but the publishing house, which is apparently managed by the Dominican order, is notable enough to have an article.--Bigtimepeace | talk | contribs 18:30, 13 May 2008 (UTC)
-
- I went ahead and translated the article about the publisher as well: Editions du Cerf. - Smerdis of Tlön (talk) 14:20, 14 May 2008 (UTC)
- Keep Based on its mention of Philo of Alexandria, it looks as if it would be quite notable among scholar more familiar with biblical exegesis. --Firefly322 (talk) 22:37, 13 May 2008 (UTC)
- Keep famous project. A little googling would have found sources. DGG (talk) 06:56, 14 May 2008 (UTC)
- Note: This debate has been included in the list of Literature-related deletion discussions. -- Fabrictramp (talk) 21:44, 14 May 2008 (UTC)
- Note: This debate has been included in the list of Christianity-related deletion discussions. -- Fabrictramp (talk) 21:45, 14 May 2008 (UTC)
- Keep - the Septuagint is the anceint Greek version of the Old Testament. This differs in some respects from the Hebrew text, whose most ancient surviving manuscripts are mostly much later. If this were a project to translate it into English, I would have no problem with an article in the English WP, but WP is intended to be universal in scope, so that its French aspect ought not to be an issue. Peterkingiron (talk) 22:38, 14 May 2008 (UTC)
- Keep it is a well established project.-- danntm T C 03:40, 16 May 2008 (UTC)
-
- Comment the page should be moved to the Bible of Alexander (or a similar more appropriate first name) as per WP:Naming Conventions and I don't think the mention of another scholarly work automatically establishes notability as what is stated is clearly an opinion and hence OR. I'm not for deleting but if no sources emerge and considering it is essentially an orphan, some time not in the far future it might not pass another AfD IMO. BigHairRef | Talk 11:19, 17 May 2008 (UTC)
-
- Technically, the English translation would be the Bible of Alexandria, not the Bible of Alexander. Not sure that is an established English name, though. - Smerdis of Tlön (talk) 18:23, 17 May 2008 (UTC)
-
- Fair enough on the name, hence why I included the bits in the brackets (I was never that great at French translation), although from the naming ocnvention it should be named in English even if not an established name and then the most often used name (i.e. the French version) included in the lead. BigHairRef | Talk 22:49, 17 May 2008 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.