Talk:Armenian verbs

From Wikipedia, the free encyclopedia

Armenian verbs is within the scope of WikiProject Armenia, an attempt to better improve and organize information in articles related or pertaining to Armenia and Armenians. If you would like to contribute or collaborate, you could edit the article attached to this page or visit the project page for further information.
Start This article has been rated as start-Class on the Project's quality scale.
This article is within the scope of the WikiProject Languages, an attempt at creating a standardized, informative, and easy-to-use resource about languages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.


Contents

[edit] Comment

The Armenian verbs are extremely awkward considering they sound like no other language I have ever come across. None the less, it is a beautifal language which has a sound of its own.

[edit] Disagreement over conditional

I was a Peace Corps volunteer in Armenia. One thing I noticed was that in Eastern Armenian in practice, the conditional verb forms weren't used as described here. The non-past conditional form was really used as another future tense (more used than the future form described, in fact). Meanwhile, the past conditional form was used like a non-past conditional form (I would like).


Therefore, the verb

non-past conditional ksirem: (I will like)

past conditional ksirei: (I would like)


Meanwhile, the future tense described here really better relates to the English "I am going to..." so:

sirelu em (I am going to like)

sirelu ei (I was going to like)


The question then is, how do you say "I would have liked..." (a true past conditional). I asked several Armenians this, and they answered "Chka." ("There isn't any.")


What do other people think?


Ahhh.... yes and no. What you're talking about is more of an interpretation I think. I study Japanese and theres a similar concept, what seems like correct translation doesnt imply the intet. The intent of -elu lini and -alu lini is the future tense for EA. In Tehran and New Julfa dialect it absolutely is the future indicative, I can't say for Yerevan and other dialects. KaraiBorinquen (talk) 04:09, 11 April 2008 (UTC)

[edit] Radio Yerevan

The verbal morphology of Armenian is fairly simple in theory, but is complicated by the existence of two main dialects.

Found the leading sentence funny, as it resembles the structure of the Radio Yerevan jokes. :-) bogdan ʤjuʃkə | Talk 8 July 2005 19:17 (UTC)

[edit] omg finally

finally, a verb chart thingy. i wont sound like such an esh at the family reunions with my weird western dailect. Shad Shanorhagalem whoever made this. —Preceding unsigned comment added by 69.233.92.137 (talk) 03:38, 8 March 2008 (UTC)