Talk:Arcadia (play)
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Et in Arcadia ego
I have a bit of a problem with the first paragraph's claim that the word "Arcadia" is a reference to "Et in Arcadia ego". That's like saying that the word "happiness" is violent because it's a reference to the phrase "happiness is a warm gun". —Preceding unsigned comment added by 213.107.107.172 (talk • contribs)
I disagree with the opening explanation: "Latin phrase et in Arcadia ego which states that death is always present". It would be more accurate to say "usually interpreted" (as in the page on "et in Arcadia ego"). The reference to the phrase is explicit within the play, where the possible ambiguity of the phrase is discussed. --RichardVeryard 13:45, 27 June 2006 (UTC)
I wouldn't say that the phrase is discussed as being ambiguous in the play. It's quite clear that Lady Croom's translation is incorrect:
LADY CROOM: ...and I can say with the painter, 'Et in Arcadia ego!' 'Here I am in Arcadia,' Thomasina. THOMASINA: If Mama would have it so. LADY CROOM: Is she correcting my taste or my translation? THOMASINA: Neither are beyond correction, but it was your geography caused the doubt.
Later...
SEPTIMUS: "Even in Arcadia, there am I!"
Both of these refer to Poussin's paintings, which are intended as "memento mori," or reminders of death. —Preceding unsigned comment added by 66.106.6.179 (talk) 15:10, 7 March 2008 (UTC)
[edit] References
Can I please have more refferences, especially on some of the casual facts such as "Felicity Kendal (Stoppard's then lover)" 203.59.9.15 14:28, 5 June 2007 (UTC)
- Kendall/Stoppard is here, but does it need to go into the main page? --Old Moonraker 09:59, 3 July 2007 (UTC)