Talk:Antoni Bohdziewicz
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Vilna, Vilnius, or Wilno
Perhaps the author of this article can clarify what the proper historical name for the city of Bohdziewicz's birth in 1906, should be. Not what would be correct in 1928, or 2006. Tired of having to correct it myself. Dr. Dan 22:39, 4 February 2007 (UTC)
-
- Perhaps he could. //Halibutt 00:27, 5 February 2007 (UTC)
- But perhaps he won't, because it wouldn't fit in with the other pieces of the earlier puzzle, and the result would not be to his liking. Dr. Dan 03:32, 5 February 2007 (UTC)
- Or perhaps he won't, because he sees no point in discussing it with somebody who manages to offend him with every second or third post of his?-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk 05:09, 5 February 2007 (UTC)
- Evidently he won't because he has a "spokesperson" to clarify his position on the matter. But I should hope for an answer, not for my so-called "offending" sake, but for the benefit of having an answer for the Wikipedia project. And perhaps an answer consistent with the philosophy behind many previous edits considering the names of geographical toponyms in their historical context. Dr. Dan 18:58, 6 February 2007 (UTC)
-
- Why, because he wasn't born in Leningrad and Leningrad didn't exist in 1906. I guess one has to put in Vilnius to get a correction. Afterall, if it can't be Wilno, at least that way it won't be Vilnius. Dr. Dan 18:30, 7 February 2007 (UTC)
-
- Evidently he won't because he has a "spokesperson" to clarify his position on the matter. But I should hope for an answer, not for my so-called "offending" sake, but for the benefit of having an answer for the Wikipedia project. And perhaps an answer consistent with the philosophy behind many previous edits considering the names of geographical toponyms in their historical context. Dr. Dan 18:58, 6 February 2007 (UTC)
- Or perhaps he won't, because he sees no point in discussing it with somebody who manages to offend him with every second or third post of his?-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk 05:09, 5 February 2007 (UTC)
- But perhaps he won't, because it wouldn't fit in with the other pieces of the earlier puzzle, and the result would not be to his liking. Dr. Dan 03:32, 5 February 2007 (UTC)
- Perhaps he could. //Halibutt 00:27, 5 February 2007 (UTC)
[edit] Childish Games
To the author of this article: Even though you have been personally insulting to me lately by your demeanor and sniping against me, don't worry, I won't try some lame attempt to censor you, block you, investigate you, or the like. You have demonstrated your lack of consistency and historical accuracy when you began this article by claiming that the appropriate name for the city in 1906 was Wilno. Only after this Lithuanian city received the currently acknowledged name in the English language of Vilnius by me, were you moved to "correct" your error, inspite of a colleague of yours repeatedly vandalizing my multiple corrections of your error (and silence from you). I even gave you an opportunity to correct your colleague's argument it was known to him by this name. I mean is that a lame argument if you ever heard one or what? Correctly calling Vilnius a Lithuanian city is not a childish game, but a fact. Referring to Leningrad and Montreal in some attempt to deny this however, is a childish game. What's next, that Jerusalem should be called Aelia Capitolina, and is a Roman city? Dr. Dan 15:24, 9 February 2007 (UTC)
-
- Indeed, Vilna was Lithuanian in 1906. Similarly, Breslau was Polish in 1906 and Koenigsberg was Russian. //Halibutt 16:22, 9 February 2007 (UTC)
- Good, now we're making progress (although only one correct answer out of three, still gives you a failing grade). How about Cracow in 1906, Polish or Austro-Hungarian? A chance to redeem yourself and tell all of us in the Wikipedia project what the right answer is. Dr. Dan 23:50, 9 February 2007 (UTC)
- And when you get around to it, tell us if Krakau is the historically correct name for the Austro-Hungarian city in that time period? I think German was the official language of the Empire. Certainly you aren't of the belief that Kraków is the appropriate name for the city's name in 1906, in English WP. Or are you? Dr. Dan 19:05, 12 February 2007 (UTC)
- Good, now we're making progress (although only one correct answer out of three, still gives you a failing grade). How about Cracow in 1906, Polish or Austro-Hungarian? A chance to redeem yourself and tell all of us in the Wikipedia project what the right answer is. Dr. Dan 23:50, 9 February 2007 (UTC)
- Read up on the official languages of Galicia and come back later. //Halibutt 14:15, 2 April 2007 (UTC)
- How about an answer to the question for the benefit of others who might not have the time to read up on the official languages of Galicia? Dr. Dan 14:42, 2 April 2007 (UTC)
- The official names of that place were: Kraków, Cracovia, Krakau. All three languages were official languages of Galicia, with Latin and Polish obligatory for all clerks and offices. German was used mostly by military administration, not by civilian or by local inhabitants.
- Which does not change the fact that this person was not born in Kraków, but in Vilna. You might want to take a look at the topic of this article and check whether your OT chatter would better fit elsewhere. EOT. //Halibutt 03:32, 3 April 2007 (UTC)
- Yes, but you, the creator of this article, did not state that he was born in Vilna, but originally wrote that he was born in Wilno. And when I corrected it a few days later, your partner immediately changed it back to Wilno. Only, only after I changed it to the accepted English toponym, Vilnius, did I get all of this kind attention from you. Nothing better than this proof or evidence depicts why I have a complete lack of respect of your edits on topics related to Lithuania, and lot's of other subjects also. You POV a position (historic names for cities), only to illogically show your actual modus operandi, by putting in an inappropriate toponym (going against your own argument). It's all right here for all to see. All right here in the history of your contributions to this article. Incidentally, he was a member of the PZPR, too. Dr. Dan 04:02, 3 April 2007 (UTC)
- How about an answer to the question for the benefit of others who might not have the time to read up on the official languages of Galicia? Dr. Dan 14:42, 2 April 2007 (UTC)
- Indeed, Vilna was Lithuanian in 1906. Similarly, Breslau was Polish in 1906 and Koenigsberg was Russian. //Halibutt 16:22, 9 February 2007 (UTC)