Antoine Cassar

From Wikipedia, the free encyclopedia

Antoine Cassar (born in London, 1978) is a Maltese poet.

Born from Maltese parents, Antoine Cassar grew up and studied in England, Malta, Italy and Spain. He is currently completing a PhD thesis on the origins of the sonnet. He now lives in Luxembourg, where he works as a translator into Maltese.

Cassar's mużajki or mosaics poems[1] combine a minimum of five tongues, mainly English, French, Italian, Maltese, and Spanish, often in the form of a Petrarchan sonnet. These poems, the first series of which was published in July 2007 in the anthology Ħbula Stirati (Tightropes),[2] engage in the braiding of words and sounds in the different languages used whilst maintaining a coherent rhythm and logical poetic sequence. Among the main themes explored by the mosaics are the vanity and futility of life, love unrequited or fulfilled, the absurdity of colonialism and its after-effects, and the at once exhilarating and disorienting feeling of variety itself.[3] The following is a stanza from his sonnet C'est la vie[4]

Original

Run, rabbit, run, run, run, from the womb to the tomb,
de cuatro a dos a tres, del río a la mar,
play the fool, suffer school, żunżana ddur iddur,
engage-toi, perds ta foi, le regole imparar, [...]

English translation

Run, rabbit, run, run, run, from the womb to the tomb,
from four to two to three, from the river to the sea,
play the fool, suffer school, the wasp goes round and round,
get involved, lose your faith, learn the rules, [...]

[edit] References

  1. ^ Grech, Marija. "Mosaics: A symphony of multilingual poetry", The Daily Star (Kuwait), 25-08-2007
  2. ^ hbulastirati.blogspot.com
  3. ^ Mużajk website
  4. ^ Antoine Cassar, "Mosaics — Multilingual Sonnets" [1]

[edit] External links