From Wikipedia, the free encyclopedia
The State Anthem of the Uzbek SSR (Uzbek: Ўзбекистон ССР давлат мадхияси) was the national anthem of Uzbekistan when it was a republic of the Soviet Union and known as the Uzbek SSR.
[edit] Background
The anthem was used 1947 to 1992. The music was composed by Mutal Burkhanov, and the words were written by Timur Fattah and Turab Tula. It's interesting to note that this anthem (like the anthems of the Tajik SSR and the Turkmen SSR) opens with a salute to the Russian people, while the Uzbeks themselves are not actually mentioned until the fourth verse. The melody is used in the current national anthem of Uzbekistan, with different lyrics.
[edit] Uzbek lyrics (Cyrillic)
- Ассалом, рус халқи, буюк оғамиз,
- Барҳаёт доҳиймиз Ленин, жонажон!
- Озодлик йўлини Сиз кўрсатдингиз,
- Советлар юртида ўзбек толди шон!
-
- Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
- Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
- Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
- Советлар юртида сенга ёр иқбол!
- Серқуёш ўлкада кўрмасдик зиё,
- Дарёлар бўйда эдик сувга зор.
- Тонг отди, Инқилоб, Ленин раҳнамо,
- Раҳнамо Лениндан халқлар миннатдор!
-
- Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
- Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
- Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
- Советлар юртида сенга ёр иқбол!
- Коммунизм гулбоғи мангу навбаҳор,
- Тоабад қардошлик – дўстлик барҳаёт!
- Советлар байроғи ғолиб, барқарор,
- Бу байроқ нуридан порлар коинот!
-
- Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
- Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
- Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
- Советлар юртида сенга ёр иқбол!
[edit] Uzbek lyrics
- Аssalom, rus xalqi, buyuk ogʻamiz,
- Barhayot dohiymiz Lеnin, jonajon!
- Ozodlik yoʻlini Siz koʻrsatdingiz,
- Sovеtlar yurtida oʻzbеk toldi shon!
-
- Partiya rahnamo, jon Oʻzbekiston,
- Serquyosh oʻlkasan, obod, barkamol!
- Tuprogʻing xazina, baxting bir jahon,
- Sovetlar yurtida senga yor iqbol!
- Serquyosh oʻlkada koʻrmаsdik ziyo,
- Dаryolаr boʻydа edik suvgа zоr.
- Tоng оtdi, Inqilоb, Lеnin rаhnаmо,
- Rаhnаmо Lеnindаn хаlqlаr minnаtdоr!
-
- Partiya rahnamo, jon Oʻzbekiston,
- Serquyosh oʻlkasan, obod, barkamol!
- Tuprogʻing xazina, baxting bir jahon,
- Sovetlar yurtida senga yor iqbol!
- Kommunizm gulbogʻi mаngu nаvbаhor,
- Toаbаd qаrdoshlik – doʻstlik bаrhаyot!
- Sovеtlаr bаyrogʻi gʻolib, bаrqаror,
- Bu bаyroq nuridаn пorlаr koinot!
-
- Partiya rahnamo, jon Oʻzbekiston,
- Serquyosh oʻlkasan, obod, barkamol!
- Tuprogʻing xazina, baxting bir jahon,
- Sovetlar yurtida senga yor iqbol!
[edit] Russian translation
- Ассалом, брат русский, велик твой народ!
- Славься, вождь бессмертный, Ленин наш родной!
- Путь борьбы за свободу вёл нас вперёд,
- И узбек прославлен Советской страной.
- Партия, ты ведёшь наш Узбекистан,
- Он цветёт, одарен радостной судьбой.
- Край сокровищ земных солнцем осиян,
- И в родной стране счастье всегда с тобой.
- В яркий день был спрятан от нас солнца свет,
- Нас томила жажда возле полных рек.
- Ленин для нас открыл Октября рассвет,
- Будет Ленин жить в сердцах из века в век.
- Партия, ты ведёшь наш Узбекистан,
- Он цветёт, одарен радостной судьбой.
- Край сокровищ земных солнцем осиян,
- И в родной стране счастье всегда с тобой.
- Коммунизм - ты земли весенний расцвет,
- Братство, равенство и дружба - наш оплот.
- Поднимаем мы знамя славных побед,
- Алый стяг миру свет Советов несёт.
- Партия, ты ведёшь наш Узбекистан,
- Он цветёт, одарен радостной судьбой.
- Край сокровищ земных солнцем осиян,
- И в родной стране счастье всегда с тобой.
[edit] English translation
- Assalom, Russian brother, your nation is great!
- Glorious be, immortal chief, our own Lenin!
- The way of struggle for freedom led us forward,
- And the Uzbeks have been glorified by the Soviet state.
- Party, you lead our Uzbekistan.
- It is flourishing, blessed with joyful destiny.
- Land of earthly treasures is in sunshine,
- And in the native country where happiness is always with you.
- On a hot day the sunshine was hidden from us,
- We were thirsty by full rivers,
- Lenin discovered for us the October dawn,
- Lenin will live in our hearts for ages.
- Party, you lead our Uzbekistan.
- It is flourishing, blessed with joyful destiny.
- Land of earthly treasures is in sunshine,
- And in the native country where happiness is always with you.
- Communism – you're the spring bloom of the earth,
- Brotherhood, equality and friendship – our bulwark.
- We raise the banner of the glorious victories,
- The Soviet scarlet flag brings light to the world.
- Party, you lead our Uzbekistan.
- It is flourishing, blessed with joyful destiny.
- Land of earthly treasures is in sunshine,
- And in the native country where happiness is always with you.
[edit] External links