Talk:Amelia (name)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Who will ever find Un Ballo in Maschera here? —The preceding unsigned comment was added by Wetman (talk • contribs) 21:54, 8 September 2003 (UTC).
- Good question. Why on earth is this here? We already have Un Ballo in Maschera. I've never heard it called Amelia before. Looks like a merge is in order. --Camembert
- OK, I've removed the stuff on the opera, which hasn't left much here. If Ballo is ever called Amelia (I don't think it is), then we can point to the article on it from here, but otherwise, I think that's it. --Camembert
Emilia is not "spanish for Amelia" is spanish for Emily. Emilia and Amelia are two distinct names in Spanish. I am from Spain and in my family we have several Emilias and at least one Amelia. Plus the latin "ae" converts in spanish as "e" so Aemilia in spanish is Emilia, and since in the article says Aemilia translates into english as Emily, I think the consequence is obvius. I'm changing it.80.30.123.136 (talk) 13:25, 1 March 2008 (UTC)