Talk:Alfonso

From Wikipedia, the free encyclopedia

WikiProject Disambiguation This page is part of WikiProject Disambiguation, an attempt to structure and organize all disambiguation pages on Wikipedia. If you wish to help, you can edit the page attached to this talk page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
This article falls within the scope of the Anthroponymy WikiProject, a collaborative effort to improve Wikipedia's coverage of Anthroponymy, the study of people's names. This project is dedicated to creating uniform helpful encyclopedia quality articles on the surnames, family names and nicknames of people. If you would like to participate, you can visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
Stub This article has been rated as stub-Class on the quality scale.
Mid This article has been rated as mid-importance on the importance scale.
If you have rated this article please consider adding assessment comments.


Contents

[edit] Alphonso / Alfonso

I don't understand why the title of the page is Alfonso (the name in Italian and Spanish), when within the heading it is said that Alphonso is the spelling of the name in English. Shouldn't we move the title to the English name?--RR' 09:03, 2 August 2007 (UTC)


[edit] The "ph"

The "ph" in most of the Alphonsos here seems to be an archaic spelling. For example: "Alphonso V" Aragon yields 180 results on Google, and "Alfonso V" Aragon yields 963. I will check and change over those Alphonsos that yield similar results and provide Alfonso redirects for borderline cases as I have time. --maveric149

The "ph" was obliterated from Spanish orthography in 1780s. I thaught 'Alphonso' wass the name in the English tradition. Other than that, which variant should you choose? The French Alphonse? the Catalan Alfons? the contemporary Spanish Alfonso? or the Portuguese one or...? Perique des Palottes 2002/07/25
I really don't think "Alphonso" is an English spelling. To the extent that we have the name in English, it's "Alphonse". I say change these guys to Alfonso (the only way I've ever seen them anyway). - Montréalais

I am now moving all the Spanish Alphonsos to Alfonso. I don't know how the Portuguese Alphonsos should be spelt and I would appreciate input. - Montréalais

Is the choice between Afonso or Affonso (the Portuguese name) and Alfonso (the usual translation) and Alphonso (the old-fashioned translation)? I would think using Alfonso would be fine, if only to match the Spanish ones. Googling on these + Portugal (as an approximation as it will also catch non-king references):
Afonso & Portugal 59,200
Affonso & Portugal 4,770
Alfonso & Portugal 76,100
Alphonso & Portugal 2,690
Alphonse & Portugal 9,030
Someone else 07:04 Dec 29, 2002 (UTC)

[edit] Redirects

I have finished fixing the redirects for the Alfonsos of Castile as far as Alfonso IX. If you want to continue, please let me know how far you got. I'm going to bed ^_^ - Montréalais

[edit] Afonso

Alfonso is not portuguese. Portuguese translation is Afonso (one f). I understand that is problaby more correct for English Wikipedia to put Alphonso or Alfonso, but, as a portuguese, I find that somewhat strange. Is like calling King John Charles to El Rey Juan Carlos de Espana. Perhaps I should substitute every Alfonso... Opinions? Muriel Gottrop

[edit] Ildephonsus

Is Alfonso a variant of Ildephonsus?

[edit] Expansion and Dab

Hello peolple! Please don't think I'm trying to place in this one dab page all the people named Alfonso, Alfons, Afonso, Affonso, Alphonse, Alphons, Alphonso, Alphonzo, Hildefuns, Ildefonso or Ildephonsus (plus all the variants). This is a preliminary step to build up different disambiguation pages for all those names, connecting the pages between them. Do you agree? Hope so. Cheers! The Ogre 20:54, 2 February 2007 (UTC)

Done! But I've changed my mind. I now think it should all stay in the same dab page. What do you think? The Ogre 04:50, 3 February 2007 (UTC)