Talk:Aegean Sea
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Wiki link
An automated Wikipedia link suggester has some possible wiki link suggestions for the Aegean_Sea article, and they have been placed on this page for your convenience.
Tip: Some people find it helpful if these suggestions are shown on this talk page, rather than on another page. To do this, just add {{User:LinkBot/suggestions/Aegean_Sea}} to this page. — LinkBot 10:27, 17 Dec 2004 (UTC)
[edit] Edits by 81.214.49.176
The greek name should go before the turkish name as it is more common and more significant. This is because the large proportion of the sea is found in Greece and the large majority of the islands in the sea belong to Greece. The Map is also acceptable and shouldn't be deleted as there is no delineation to indicate that the Aegean Sea is "only in Greece". The map clearly shows the Sea with respect to Greece and the article is prefectly clear that the sea is not only in Greece but found in between Greece and Asia Minor. Aggelophoros 22:18, 11 January 2006 (UTC)
[edit] Archipelago or sea?
Edit as at 03:09, February 27, 2006:
- The Aegean Sea (Greek: Αιγαίον Πέλαγος, Aigaion Pelagos; see also List of traditional Greek place names) (Turkish: "Ege Denizi") is an archipelago of the Mediterranean Sea, located between the Greek peninsula and Anatolia (Asia Minor, now part of Turkey). It is connected to the Marmara Sea and Black Sea by the Dardanelles and Bosporus.
Is the Aegean Sea an archipelago, which is a landform, or a sea? --Sengkang 13:54, 28 February 2006 (UTC)
- You're right that archipelago isn't correctly used here. Perhaps the editor that made the change had an incomplete understanding of the English term. I've removed the part that calls the sea an archipelago. --NormanEinstein 16:23, 1 March 2006 (UTC)
Hello! The original content, while somewhat inaccurate, was not completely off-base: in ancient Greece, Archipelago was the proper name used for the Aegean Sea; usage later shifted to refer to the Aegean Islands (since the sea is remarkable for its large number of islands) and is now used to generally refer to any island group. This is corroborated in the New Oxford Dictionary of English (p. 86) and the Columbia Online Encyclopedia. The original usage still has limited usage, i.e., the International Hydrographic Organisation refers to it as 'Aegean Sea (The Archipelago)'). As such, I have made editions to this and related articles. Psychlopaedist 02:14, 6 November 2006 (UTC)
[edit] "the Turkish name belongs in history"
No, it obviously does not because Turkey has several islands in the Aegean, such as Imbros and Tenedos. —Khoikhoi 16:33, 5 September 2006 (UTC)
- I changed 'dialect word' to 'greek word'. saying just 'dialect' is confusing. btw, Turkey has just these two islands, not several... --Hectorian 16:36, 5 September 2006 (UTC)
-
-
- Of course! In fact 2nd largest, after Athens. Look, i did not say that the turkish name does not belong where it currently is. i said that Turkey does not have 'several islands':). --Hectorian 16:43, 5 September 2006 (UTC)
-
-
-
-
- Why don't we just include all the relevant foreign language names parenthetically at the beginning? Greek, Turkish, (and possibly) Italian. This is done in many articles. savidan(talk) (e@) 15:51, 23 October 2006 (UTC)
- That's the simplest way of course, but when it requires a bit more explanation (about etymology etc., like here) it's often treated better a bit further down so as to not take up too much valuable intro space. Also, placing "foreign" names in the lead sentence has tended to heaten up rather than neutralise those silly ideological debates about which languages are "relevant". Fut.Perf. ☼ 16:10, 23 October 2006 (UTC)
- Why don't we just include all the relevant foreign language names parenthetically at the beginning? Greek, Turkish, (and possibly) Italian. This is done in many articles. savidan(talk) (e@) 15:51, 23 October 2006 (UTC)
-
-
[edit] Etymology
Was doing some research and noted that AIGIS, according to The Perseus Digital Library, is Greek for "rushing storm". Demeter 01:59, 7 November 2006 (UTC)
- I am not sure about that, but seems right. 'καταιγίς, Gen. -ίδα' (kat(o)+aigis) is modern Greek for 'storm'. Hectorian 02:02, 7 November 2006 (UTC)
- Goat. But beware, the "etymologies" of antiquity are word-games. --Wetman 06:55, 7 November 2006 (UTC)
[edit] Aegean Archipelago Province of the Ottoman Empire
You land on this article when you go to the province, but there's no information about what parts of the archipelago constituted that province. There's no information about the Ottoman period at all, either here or there; something as basic as a map of the Ottoman velayats, showing their actual extent, would be very helpful. Were all of these islands and land forms part of it? How far inland did it go? 216.231.46.147 01:03, 29 November 2006 (UTC)
[edit] Media
hey it's ok to put the pronunciation audio of Agean Sea in Greek. right?
but i suck with codes.. that's what i managed to pull
Αιγαίο Πέλαγος([Aigaío Pélagos] )
if i delete some link by mistake, fix it CuteHappyBrute (talk) 02:20, 13 May 2008 (UTC)