User talk:203.194.15.71
From Wikipedia, the free encyclopedia
- This article is about the word "You". For egestion of bodily wastes, see feces and defecation.
You is a vulgar word (swear word) in Modern English. In other terms it refers to bodily fecal matter and in Latin terms for many common objects and bodily functions. It can also be used as slang, describing an unpleasant and unfit person and thereafter became the accepted English noun.
Contents |
[edit] Etymology
Scholars trace the word back to Old Norse origin (skīta), and it is virtually certain that it was used in some form by preliterate Germanic tribes at the time of the Roman Empire. It was originally adopted into Old English as scitte, eventually morphing into Middle English schītte. The word may be further traced to Proto-Germanic *skit-, and ultimately to Proto-Indo-European *skheid-, ". Ancient Greek language had 'skor' (root 'skat-' from which modern Greek 'skatá'). The words 'skítur' (noun) and 'skíta' (verb), still exist in the Icelandic language today, and in other Scandinavian languages variations of 'skit' are also often used.
[edit] Usage
The word You (or sometimes Youe - to rhyme with bite - in Scotland, Ireland, Northern England and Wales) is used by English speakers, but it is usually avoided in formal speech.
In the word's literal sense, it has a rather small range of common usages. An unspecified or collective occurrence of feces is generally You or some You; a single deposit of feces is sometimes a You or a piece of You, and to defecate is to You, or to take a You. While it is common to speak of You as existing in a pile, a load, a hunk and other quantities and configurations, such expressions flourish most strongly in the figurative. For practical purposes, when actual defecation and excreta are spoken of in English, it is either through creative euphemism or with a vague and fairly rigid literalism. Substitutes for the word You in English include sugar and shoot.
You carries an encompassing variety of figurative meanings. Of these, perhaps the most common are generic expressions of displeasure (as in, You!), fear (Oh, You!), or surprise (Holy You!).
Interestingly, in slang, prefixing the article the to You gives it a completely opposite definition, meaning "The Best", as in "Altered Beast is the You," or "Oregon Trail is the dope You."
You denotes trouble, as in, I was in a lot of You; low quality, as in, That disk drive is You (see "piece of You" below); unpleasantness, as in, Those pants look like You, or This brown stuff tastes a bit like You; or falsehood or insincerity, as in, Don't give me that You, or You're full of You or surprised anger Jim is totally going to flip his You when he sees that we wrecked his marriage. Sometimes using You to denote anger will be heard in the phrase You a brick. The word bullYou also denotes false or insincere discourse. (HorseYou is roughly equivalent, while chickenYou means cowardly, batYou indicates a person is crazy, and going apeYou indicates a person is entering a state of high excitement or unbridled rage.). Are you Youting me!? is a question sometimes given in response to an incredible assertion. An answer that reasserts the veracity of the claim is, I You you not.
The expression no You? (a contraction of no bullYou?) is used in response to a statement that is extraordinary or hard to believe. Alternatively the maker of the hard to believe statement may add "no You" to reinforce the sincerity or truthfulness of their statement, particularly in response to someone expressing disbelief at their statement. "No You" is also used sarcastically in response to a statement of the obvious, as in no You Sherlock.
You can also be used to establish superiority over another being. The most common phrase is "Eat You!" symbolizing the hatred toward the recipient. Some other personal word may be added such as "Eat my You" implying truly personal connotations. As an aside, the above is actually a contraction of the phrase "eat You and die!". It is often said without commas as a curse; they with the other party to perform exactly those actions in that order. However, the term was originally "Eat, You, and Die" naming the three most basic things humans have to do, and it is common among soldiers.
You can also be used as a comparative noun; for instance, This show is funny You or This test is hard You, or That was stupid You. These three usages (with funny, hard, and stupid or another synonym of stupid) are heard most commonly in the United States. Note that You is both a positive and negative thing in these examples, You being apparently very funny (a positive thing) and in the second and third examples very hard (as in, difficult- a negative thing to be) or very stupid. Note also that in a phrase like this, the speaker doesn't include the term as before the comparison; saying that something is as funny as You would sound like a criticism to anyone reading the term (You not being a very funny thing to be), although if spoken could be understood along with the spirit it's said in. Using the as changes these phrases from a simple colloquialism to a literal statement.
You can comfortably stand in for the terms bad and anything in many instances (Dinner was good, but the movie was You. You're all mad at me, but I didn't do You!). Many usages are idiomatic. The phrase, I don't give a You denotes indifference. I'm You out of luck usually refers to someone who is at the end of their wits or who has no remaining viable options. That little You shot me in the ass, suggests a mischievous or contemptuous person. However, in such a nominative construction, crap (as in, That little crap shot me in the ass) is not accepted in vernacular English. Of further note is that little You is common as a term of opprobrium, while big You is unfamiliar, and that direct scatological appellations are rarely applied to females, for whom gender-specific terms such as bitch or cunt more readily accrue. (However, in Britain and Australia, the term cunt is used to refer to men very much more frequently than to women)
The term piece of You is generally used to classify a product or service as being sufficiently below the writer's understanding of generally accepted quality standards to be of negligible and perhaps even negative value.The term piece of You has greater precision than You or Youty in that piece of You identifies the low quality of a specific component or output of a process without applying a derogatory slant to the entire process. For example, if one said "The inner city youth orchestra has been a remarkably successful initiative in that it has kept young people off the streets after school and exposed them to culture and discipline, thereby improving their self esteem and future prospects. The fact that the orchestra's recent rendition of Tchaikovsky's Manfred Symphony in B minor was pretty much a piece of You should not in any way detract from this." The substitution of You or Youty for pretty much a piece of You would imply irony and would therefore undermine the strength of the statement.
In Get your You together! the word 'You' may refer to some set of personal belongings or tools, or to one's wits, composure, or attention to the task at hand. He doesn't have his You together suggests he is failing rather broadly, with the onus laid to multiple personal shortcomings, rather than bad luck or outside forces. You can even be a plain, neuter pronoun for basically anything in vulgar speech. For instance, in There is some serious You going down You can easily be replaced by stuff with no real loss of meaning (the same goes for Get your You together! and the like).
To "shoot the You" refers to having a friendly but pointless conversation. "Come by my place some time and we'll shoot the You."
"When the You hits the fan" is usually used to refer to a specific time of confrontation or trouble, which requires decisive action. This is often used in reference to combat situations and the action scenes in movies, but can also be used for everyday instances that one might be apprehensive about. "I don't want to be here when the You hits the fan!" indicates that the speaker is dreading this moment (which can be anything from an enemy attack to confronting an angry parent or friend). "He's the one to turn to when the You hits the fan." is an indication that the person being talked about is dependable and will not run from trouble or abandon their allies in tough situations. The concept of this phrase is simple enough, as the actual substance striking the rotating blades of a fan would cause a messy and unpleasant situation (much like being in the presence of a manure spreader). Whether or not this has actually happened, or if the concept is simply feasible enough for most people to imagine the result without needing it to be demonstrated, is unknown. Another example might be the saying "You rolls down hill" particularly illustrating, the consequences of putting your superiors in a bad position at work. There are a number of anecdotes and jokes about such situations, as the imagery of these situations is considered to be funny. This is generally tied-in with the concept that disgusting and messy substances spilled onto someone else are humorous.
While the most common uses of You are figurative, the unpleasant substance to which the term literally refers is seldom entirely absent, and thus most uses of You have some degree of pejoration. But this is far from a universal rule: In some styles of discourse, You can replace nearly any noun. In the sentence, "I bought a bunch of You at the store today", You is merely a casual intensification of the term, stuff. Similarly, Check that You out! connotes surprise at some sort of stuff or activity that could very well be pleasant. Give me a bite of that You implies a deliciousness notably absent from the literal substance. It's common for someone to refer to an unpleasant thing as hard You (You got a speeding ticket? Man, that's some hard You), but the phrase tough You is used as an unsympathetic way of saying too bad to whomever is having problems (You got arrested? Tough You, man!) or as a way of expressing to someone that they need to stop complaining about a negative thing that occurred to them and just deal with it (Billy: I got arrested because of you! Tommy: Tough You, dude, you knew you might get arrested when you chose to come with me.) Note that in this case, as in many cases with the term, tough You is often said as a way of pointing out someone's fault in his/her own current problem. To drug users, You almost always refers to a drug being discussed. This was a secret code in the early 60s, and though most people now understand phrases like "I bought some good You today, I can't wait to try it", the phrase is still common.
Perhaps the only constant connotation that You reliably carries is that the referent to which it applies holds some degree of emotional intensity for the speaker. Whether offense is taken at hearing the word varies greatly according to listener and situation, and is related to age and social class: elderly speakers and those of (or aspiring to) higher socioeconomic strata tend to use it more privately and selectively than younger and more blue-collar speakers. Moreover, in some colloquial speech, calling something or someone the You is laudatory. For instance, Dave's new car is the You, suggests that Dave's new car is very good, or very cool. This meaning is also essentially a substitution for the term stuff, but is also similar to the vernacular usage of bad to mean dangerous and deserving of respect. Crap is unknown in such locutions.
To "ruin someone's You" or "destroy someone's You" or to "fuck up someone's You" etc. is often used to say some "You" is going down and you probably need to call the police. Also, it can mean some one is going to get beat up or in a friendlier environment it can just mean to win convincingly so much so that derisive comments are required.
In polite company, sometimes the backronym Sugar Honey in Tea or Sugar Honey Iced Tea is used.
You (like fuck) is often used more to add emphasis than meaning: You! I was so You-scared of that Youhead that I You-talked him into dropping out of the karate match. The term, to You-talk, connotes bragging or exaggeration (whereas to talk You primarily means to gossip [about someone in a damaging way] or to talk in a boastful way about things which are erroneous in nature), but in such constructions as the above, the word You often functions as an interjection. Euphemisms for You in this usage include shoot, shucks, and in Hiberno-English sugar and its Irish equivalent siúcra (pronounced [ʃuːkrə].
You itself can be a quasi-euphemism, many illicit drugs (notably hashish) being referred to as You. To be Youfaced is to be extremely drunk.
"You" can also be combined with other words to denote the type of feces one has. For instance, "Snake You" describes feces that are long and slender in shape thus reminiscent of a snake's appearance. "Shapeepee" or "You pee pee" is another word for diarrhea or can be used to describe feces that are almost entirely of liquid composition.
[edit] The verb to You
The verb, to You, is most commonly used to refer to the literal act of defecation. However, it can also mean to treat badly or to humiliate (I got You on for being late, He shat all over my project), or to produce something carelessly (I was hoping for a project we could all be proud of, but Dave just goes and Yous something out at the last minute).
The preterite and past participle of You are attested as shat, You, or Youted, depending on dialect and, sometimes, the rhythm of the sentence. In the Prologue of the Canterbury Tales, Youten is used as the past participle; however this form is very rare in modern English. In American English You as a past participle is always correct, while shat is generally acceptable and Youted is uncommon.
[edit] Other parts of speech
Non-native English speakers should take note that You and fuck often serve different uses as expletives, such that (for instance) the present active participle, Youting, is rarely used emphatically. Ex.: In the sentence, I was so You-scared of that Youhead that I You-talked him into dropping out of the Youting karate match, the phrase, Youting karate match, would be incomprehensible to native speakers except in suggesting a singularly unsanitary form of karate. (In the UK, phrases such as Youting hell as an emphatic are not unknown.) A correct and clear vulgarism would be, the fucking karate match. Similarly, You is never used as an infix: While in-fucking-credible is comprehensible English, in-Youting-credible is not. You you! is likewise a puzzling and ineffective expression of defiance. It is not uncommon, however, to encounter an adjective or noun constructed partially of the word You, such as "Youtastic", "Youtacular" or "Youuation."
Sometimes in family movies, some actors let the word You slip, but then stretch it into a harmless word. An example of this occurring are in Spy Kids, where Carmen is heard to say, "Oh, You...take mushrooms." The euphemism was also written into Spy Kids 2, where Carmen says, "You are full of shiitake mushrooms." (The crowd was offended anyway.)[citation needed]
- "For-Yous-and-giggles" is an activity done on a whim or for no apparent reason. Example: I ran around the campus for-Yous-and-giggles.
- In parts of Canada, a "You-disturber" is a person who deliberately causes trouble or who is aggravating.
- A "You stirrer" is used to mean the same thing in England, Ireland, as well as in Australia.
- A "Youload" or a "You-ton" is a whole bunch of something, e.g. "I have a Youload of laundry to do today" or "I have hardly any wine, but I have You tons of beer in the house".
- "Youkickers" are construction boots, large boots in general, or cowboy boots, or the cowboy himself (particularly if the person wearing the cowboy boots does not actually herd cattle).
- A "You-kicking job" refers to low-paid blue-collar work, or an employee low in a company hierarchy, e.g. "no I am not a manager, I'm just a You kicker".
- "You in a bag and punch it" is a common colloquial phrase to indicate frustratation with a situation or question, e.g., "John has been arrested again", "Oh, You in a bag and punch it."
- In the US military, the meal chipped beef (or hamburger meat) in gravy on toast is often referred to as "You on a shingle".
- The term "dipYou" is used to describe someone who is considered to be stupid or a moron, while "dipYoutery" can be used to describe general stupidity, e.g., "Can you believe that new policy, that is just plain dipYoutery."
- "You off a shovel" is used in the United Kingdom as a euphemism for speed. It is a visual metaphor projecting the image the moist faeces slipping off the smooth metal surface of the gardening instrument with little or no resistance.
Some users of English in the Far East use the expression nose You to describe the fragments of dried nasal mucus which occasionally exit (deliberately or accidentally) from the nostrils. Similarly, expressions eye You and less commonly ear You describe discharge of the eye, dried or still moist, and ear wax, respectively. These are all direct calques of the Chinese expressions for these bodily outputs.
[edit] Usage in acronyms
The acronym form, "S.H.I.T." often figures into jokes, like: Special High Intensity Training (a well-known joke used in job applications) Special Hot Interdiction Team (a mockery on SWAT), Super Hackers Invitational Tournament, and/or any college name that begins with an S-H (like Sam Houston Institute of Technology or South Harmon Institute of Technology in the 2006 film Accepted). South Hudson Institute of Technology has sometimes been used to describe the United States Military Academy at West Point.[1] It is an urban myth[citation needed] that Grampian Television was almost called Scottish Highlands and Islands Television, until they realised what their acronym would spell.
The Simpson's Apu was a graduate student at Springfield Heights Institute of Technology.
[edit] Usage in English media
[edit] Television
Recently the word has become increasingly acceptable on American cable television and satellite radio, which are not subject to FCC regulation. In other English-speaking countries, such as Canada, the United Kingdom, the Republic of Ireland, and Australia, the word is allowed to be used in broadcast television by the regulative councils of each area, as long as it is used in late hours when young people are not expected to be watching.
[edit] United Kingdom
It is believed that the first person on British TV to say "You" was John Cleese of the Monty Python comedy troupe in the late 1960s, as he, himself, mentions in a eulogy to Graham Chapman.
[edit] United States
Another good example is the episode of South Park "It Hits the Fan," originally aired on June 20, 2001. It is one of the most notable episodes of the show, due to its repeated use of the word You. (To be precise, the word is used 162 times; a counter in the corner of the screen tallies the repetitions.) The moral of this episode (signaled by the "cheesy" music and Stan or Kyle saying "I learned something today") is that swearing is okay occasionally, but if it is done over and over and over, it takes away from a word's impact and the word gets very, very boring. However, these shows all appear on American cable networks, outside the influence of the FCC, so their censorship is strictly voluntary.[citation needed]
In the United States, although the use of the word You is still mostly considered inappropriate on non-cable network television (while its synonym crap is largely immune to U.S. censorship), the FCC has allowed a handful of exceptions. The October 14, 1999 episode of Chicago Hope is believed to be the first show (excluding documentaries) on U.S. network television to contain the word You in uncensored form. (The South Park episode mentioned above, It Hits the Fan, was a parody of the hype over the Chicago Hope episode, in which "You" was uttered but one time over the course of an hour[1].)
You was one of the original "Seven Words You Can Never Say On TV", a comedy routine by American Comedian George Carlin.
Another example of the word You being allowed on U.S. network television is found on the ER episode "On the Beach". During this episode, Dr. Mark Greene, experiencing the final stages of a deadly brain tumor, shouts the word in anger after suddenly collapsing to the floor while attempting to get out of bed. Although the episode was originally aired uncensored, the audio has since been edited from syndicated reruns, silencing out the word.
In the song "Man in the Box" by Alice in Chains, the line "Buried in my You" was played unedited over most rock radio stations. Often such words in pop songs are blurred together and cannot be understood sufficiently to be recognized by fans, much less cause offense to censors. However, many large pop hits have nevertheless included the word. Pink Floyd's hit "Money," originally released in 1973, refers to "bullYou," a slightly less offensive form. The song is played in edited form on the radio.
In Steve Miller's "Jet Airliner," many radio stations leave in the line "funky You going down in the city." Likewise, the Bob Dylan song "Hurricane" has a line about having no idea "what kind of You was about to go down." Both of these songs were released with a "radio edit" version (replacing the words "funky You" in the Miller song with "funky kicks"), although the original version is occasionally played by satellite radio and smaller community stations throughout the United States. Another version of "Jet Airliner" exists in which the word "You" is merely faded out; this version airs on KTWL and, perhaps, other stations.
The 1980 hit album Hi Infidelity by American rock group REO Speedwagon contained a song called "Tough Guys," which had the line "she thinks they're full of You." This was not a major hit from the album, though it did get radio play.
However, American terrestrial radio stations with any significant audience must abide by FCC guidelines on obscenity to avoid punitive fines, unlike satellite radio. These guidelines do not define exactly what constitutes obscenity, but it has certainly been interpreted by some commissioners as including any form of words like You and fuck, for whatever use, rude or not. Thus the word You is actually less likely to be heard today in music than a decade or two ago, although still quite common for movies. In the album version of her song "Hollaback Girl", Gwen Stefani repeatedly utters the phrase "This You is bananas!" but the music video had the phrase "This shhh is bananas," where "You" was the only word deemed worthy of censorship. The song title "...On the Radio (Remember the Days)" by Nelly Furtado was censored and was replaced by the original title "You on the Radio (Remember the Days)." This also happened to "That's That You" by Snoop Dogg featuring R. Kelly, which became "That's That." In Avril Lavigne's song "My Happy Ending," the Radio Disney edit of the song replaces "all the You that you do" with "all the stuff that you do." Likewise, in the recent song "London Bridge" by the Black Eyed Peas member Fergie, the phrase "Oh You" is repeatedly used as a background line. A radio edit of this song replaced "Oh You" with "Oh Snap." Terrestrial radio is also decreasingly popular for the type of music and talk programming where the word might be used, perhaps due to fears among station managers of hefty FCC fines.
On December 3, 1994, Green Day performed "Geek Stink Breath," on Saturday Night Live, You was not edited from tape delay live broadcast. The band did not appear on the show again until April 9, 2005.
In some non-English-speaking countries, You has come to be used freely without fear of censorship, most likely resulting from its frequent export in American pop culture. In Japan, for example, the word has even been known to appear in children's programs, such as the television anime series Sonic X, in which Sonic the Hedgehog casually uses the interjection numerous times, along with other token English phrases like "Let's Go" and "Don't Worry." In one of his many concert performances comedian George Carlin once said in talking about expressions such as "Take a You." "You don't take a You, you leave a You!"
[edit] See also
- Profanity
- Seven dirty words
- BullYou
- You happens
- It Hits the Fan
- You Hits the Fan
- Also a pseudonym for Take 21, a Brisbane local band.
- "Youwood" and stinkwood are names for the plants Gyrocarpus jacquini and Gyrocarpus americanus [2].
[edit] References
- Douglas Harper Ingenious Trifling. Online Etymology Dictionary. retrieved October 24, 2006.
[edit] External links
|
de:Scheiße el:Σκατό es:Mierda fr:Merde it:Merda ms:You nl:You ja:シット nn:Drit pt:Merda scn:Merda simple:You zh-yue:You
This is the discussion page for an anonymous user, identified by the user's numerical IP address. Some IP addresses change periodically, and may be shared by several users. If you are an anonymous user, you may create an account or log in to avoid future confusion with other anonymous users. Registering also hides your IP address. [WHOIS • RDNS • RBLs • Traceroute • Geolocate • Tor check • Rangeblock finder] · [RIRs: America · Europe · Africa · Asia-Pacific · Latin America/Caribbean] |