From Wikipedia, the free encyclopedia
|
This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. |
Start |
This article has been rated as Start-class on the quality scale. |
Low |
This article has been rated as low-importance on the importance scale.
|
Food and drink task list: |
|
|
|
Here are some tasks you can do for WikiProject Food and drink:
- Help bring these Top Importance articles currently B Status or below up to GA status: Food, Bread, Beef, Curry, Drink, Soy sauce, Sushi, Yoghurt, Agaricus bisporus (i.e. mushroom)
- Bring these Top Importance articles currently at GA status up to FA status: , Italian cuisine, Cuisine of the Thirteen Colonies, Coffee, Milk, Pasta, French cuisine, Chocolate
- Bring these High Importance articles currently at GA status up to FA status: Burger King
- Participate in project-related deletion discussions.
- Get rid of Trivia sections in articles you are working on.
- Add the {{WikiProject Food and drink}} banner to food and drink related articles to help bring them to members attention. It could encourage new members to the project too.
- Provide photographs and images for Category:Wikipedia requested photographs of food
- Review articles currently up for GA status: Burger King legal issues, Chocolate
- Review articles currently up for FA status: Butter
|
|
|
|
Ġbejna is within the scope of WikiProject Malta, a collaborative effort to write and enhance articles related to Malta. You can participate by visiting the Project page, getting involved, and helping to get the project started. |
Start |
This article has been rated as start-Class on the assessment scale. |
Mid |
This article has been rated as Mid-importance on the importance scale. |
[edit] Awkward and redundant translations
Does anyone here see any other articles concerning food stuffs that are laden with translations of objects like mosquito nets (???) into the food's native language? Look up a random article of a any French cheese - you won't find the authors accentuating what a room for drying cheese, for example, is in French, and the Maltese subject articles should follow the same model. I have caught onto this trend before with articles from this country - such articles are not the place for the promotion of the Maltese Language. Kindly refrain from using this format in the future, and pass this on the same couple of people who keep authoring the articles that pertain to elements emnanating from your country/culture, etc. —Preceding unsigned comment added by 122.25.32.128 (talk) 07:28, 12 December 2007 (UTC)