User talk:Ángel Luis Alfaro
From Wikipedia, the free encyclopedia
Welcome!
Hello, Ángel Luis Alfaro, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are some pages that you might find helpful:
- The five pillars of Wikipedia
- How to edit a page
- Help pages
- Tutorial
- How to write a great article
- Manual of Style
I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will automatically produce your name and the date. If you need help, check out Wikipedia:Questions, ask me on my talk page, or place {{helpme}}
on your talk page and someone will show up shortly to answer your questions. Again, welcome!
[edit] link to basque provinces
Hello, when you want to link to the article about the Basque Provinces, please do not link to Basque provinces, as that is a disambiguation page (which nothing should be linked to). Instead link to the one of the options found on that page such as Basque Country (autonomous community) by writing out [[Basque Country (autonomous community)|Basque provinces]]. Regards, Jeff3000 04:00, 12 September 2006 (UTC)
[edit] ¡ Hola !
¡Hola, Ángel! Mil gracias para el Catastro of Ensenada. DavidCBryant 11:31, 26 June 2007 (UTC)
- Hello again, Ángel! Thank you for highlighting the factual inaccuracies I had introduced into this article. I have now rectified those (I think I have, at any rate). Please take a look and see if it's better now.
- I wish I could remember how to write Spanish. I studied your language quite a lot when I was much younger, but I'm afraid that 40 years of neglect have erased much that I once knew from my memory. One thing I do remember is the reflexive verb (e.g., percibiarse, se percibian) -- translating the pronoun "se" as "himself" is rarely correct English. That construction (in Spanish) tends to be more like the so-called "passive voice" in English (think of the difference between "the accident was caused by his inattention" and "his inattentiveness caused the accident"). The other thing that confused me is the distinction (in English) between "the state", "the King" (or "the crown"), and "the nation". I think "the nation" makes more sense in this context.
- Anyway, as a student of economics I was very interested to learn of this progressive public policy proposal in 18th-century Spain. If you'd like me to look at any other articles you have translated from the Spanish, please let me know. ¡Vaya con Diós! DavidCBryant 15:27, 29 June 2007 (UTC)