Talk:Yola language

From Wikipedia, the free encyclopedia

Former FA This article is a former featured article candidate. Please view its sub-page to see why the nomination failed. For older candidates, please check the archive.
This article is within the scope of the WikiProject Languages, an attempt at creating a standardized, informative, and easy-to-use resource about languages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.
Start This article has been rated as Start-Class on the quality scale.

[edit] First entry

I am a newby. I don't understad the star symbol and its meaning. I think is a good thing. Herodotus21

[edit] Comment moved from article

There are small errors here which a native of south Wexford can correct.
Drazed means 'scuffed'. The drawing of thread from wool was known as 'drazing'. A wound incurred after a fall is known as a 'draze'.
Keek is actually 'geak' or 'geek' - to take a geak at something, meaning to look at it; or geeking in the window. Obvious cognate of 'gawk' and 'gawking'.
Amain may be a rendering of Ammin' meaning 'ambling along'. Rare.
Fash stems from 'farsh'. Compare with the Yiddish for old and confused person 'farshimmeldt'.
--- No no no. Farshimmeldt = far+shimmeldt 'mouldy', schimmel is mould, as it is in Dutch. 84.53.74.196 23:44, 27 January 2007 (UTC)

The other words mentioned must be extinct.

From Poole's glossary: Curkite could stem from a old Wexford Norse word for a badly behaved young dog - a 'cur'. Although it is more likely this is simply an variant version of a common expression in Wexford 'crookity' meaning twisted, not straight or square.

Other terms still commonly used:

Houghboy pronounced 'hoe boy' meaning a delinquent.
Rake is very commonly used to imply a large quantity, e.g. a rake of drink, there was a rake a people at the wedding, etc.
Cnat meaning a sly (usually young) person. A devious youth or petty criminal - Cnat is used more in Wexford town suggesting Norse rather Yola heritage. Similarly 'bolsker' (extinct) is almost certainly Norse. The 'Boker' in Wexford town is one of the earlist sites of norse settlement and 'bolsker' is possibly a rendering of someone (a viking settler) from the Boker' but that is pure speculation. A more likely possibility is that 'bolsker' or 'bolskar' is a fogotten placename. For instance, 'Esker' and 'Tuskar' both are place names of coastal areas, the latter for the Tuskar Lighthouse.


User:Jonisrael 15:39, 20 December 2006

As a native of south Wexford, (and a hebrew speaker), I would like to point out that in my experienece of the Carne, Kilmore and Hook areas (which encompass the Baronies of Forth and Bargy) several of the words in Diarmuid O'Murithe's list are completely unknown to me. But let's not trip over my inductive reasoning.

In the case of Jacob Poole, the collector of allegedly Yola phrases, it must be emphasised that he was not a lexicographer - despite his enthusiasm - nor was he a comparative philologist. Consequently, the relative 'ages' of the lexical items he recorded are close to conjecture.

Secondly, no one has ever verified the accuracy of Poole's rendering of Yola. Less than a handful of Yola documents exist and most of these are from the 18th century raising the possibility that the originals (if they ever existed) were massaged into something quasi-intelligible in the English of the time. One plausible explanation for the absence of written materials (one must note that the Templars founded a large abbey in the area - so an awareness of learning was extant) is that after the 'second wave' of Norman invaders came, Dublin became the center of commerce and trade, leaving the settlements of the first wave to flounder. It is likely that the merchants decamped leaving farmers and fishermen behind. The destruction of the Templars further diminished the status of the area and gradually it became a relatively insular community. At the time of the first consolidation of Forth and Bargy, the Jews in Norther France were being persecuted and sought refuge in either the papal statres or areas away from direct French Court influence. A search through patronomyics of many of the surnames in south Wexford using French genealogy resources, shows that many are not French names - or certainly not French Christian surnames. It is plausible that a proportion of the original settlers were French Jews, who wrote in the Hebrew alphabet and spoke Judeo-French (Zarphatic). Once those with writing skills left, only oral traces would have remained. I will return to the linguistic evidence later.