Talk:William Tyndale
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] see also
See also Brian Moynihan's God's Bestseller: William Tyndale, Thomas More, and the Writing of the English Bible---A Story of Martyrdom and Betrayal.
[edit] French Article
Somebody should try integrating the French article... it seems more complete. Cazador 06:38, 30 March 2006 (UTC)
[edit] Baptist
In what sense? To User:66.227.176.154: Generally the earlist separatist Baptist is dated 1609. That's 17th century. Tyndale seems to have been ordained as a priest about 1521. Since the Act of Supremacy by Henry VIII was in 1534 does that make Tyndal nominally a Catholic in the beginning? Still, English divine comes to mind, but priest will do. - Athrash | Talk 06:22, 19 February 2006 (UTC)
[edit] Baptist???
Can someone provide a source to prove that William Tyndale was a Baptist?
I list the following quote from online article as evidence that Tyndale was a paedo-baptist:
From: A Brief Declaration of the Sacraments, by William Tyndale - "And God hath bound us christian men to receive this sign for our infirmities' sake, to be a witness between him and us, and also to put this sign upon our children"
article here: http://www.williamtyndale.com/0sacraments.htm
[edit] Tyndale the Lutheran
Tyndale was a contemporary of Luther and clearly reflects many of Luther's beliefs, primarily -- sola scriptura. However, a deeper look into his writings reveals a man who may have taken a new course and led an English reformation had he not been executed. The changes from his 1526 New Testament to his 1534 New Testament show how critical his growing knowledge of Hebrew was in translating Paul's Greek. Tyndale saw great importance in the concept of covenant with God and continually moved to a more independent stance away from Luther as his work continued. Tyndale was not a priest so much as he was linguist with the gift of theological clarity. The best work on Tyndale is David Daniell's biography of Tyndale. It is a fantastic work that emphasizes the shaping of Tyndale's framework for translation, the events unfolding in continental Europe at the time, and the methodology and critical beauty of Tyndale's work as translator.
- Your addition to the intro, assuming "completely" means no doubt, now highlights a contradiction with paragraph 5 in Works as to the differing views of his source for translation, as if you didn't read the whole article and don't know how the discussion page works and if this unequivocal statement comes from Daniell, what page number? Maybe, you didn't read that either. One online review of Daniell by Tony Garland states:
- Daniell spends considerable time examining the textual work of Tyndale in light of the sources available to him at the time: the Vulgate, the Septuagint, Luther's works, Erasmus' N.T., and others. He makes a convincing case that Tyndale was not overly dependent upon these other works, but like any good translator, made use of them where and when it made good sense.
- Athrash | Talk 00:13, 15 April 2006 (UTC)
-
-
- Reverted first part of intro, I find it strange in the second paragraph that the Douay-Rheims Bible is made to appear as a source of the KJV, when there is no mention of this in the main Wikipedia article KJV. Reference please.
- OK, missed the passing reference under Wikipedia Douai Bible. - Athrash | Talk 23:20, 7 May 2006 (UTC)
- Reverted first part of intro, I find it strange in the second paragraph that the Douay-Rheims Bible is made to appear as a source of the KJV, when there is no mention of this in the main Wikipedia article KJV. Reference please.
-
[edit] Tyndale the Reformer
To User:70.171.63.100, who doesn't agree that divine in the intro refers to a religious leader in England, maybe "religious reformer" is suitable in a generic sense. The historian Will Durant describes Tyndale as anti-Catholic at Cambridge, no way the plowboy's friend will go down in history as priest. Disagree, show your colors. - Athrash | Talk 03:44, 11 June 2006 (UTC)
[edit] Enrollment at Wittenberg 1524
Have verified the entry. Dunnhaupt 17:26, 23 July 2006 (UTC)
through is misspelled as 'though' in the part about KJV scholars using his work...
- So change it. That's the beauty of Wikipedia. I did it for you. --Phoenix Hacker 02:08, 3 August 2006 (UTC)
[edit] Don't Merge Article
I think that by merging it is creating confusion. I came here to see a Tyndale article, not The Tyndale society which seems to be just a book traders site. It would be like having Jesus soley on a Catholic page. Potters house 08:41, 2 September 2006 (UTC)
I'd keep them separate, too. I would have said it was like including the Audobon Society under James Audobon - there's clearly a related interest, but one isn't really a descendent of the other.Lisamh 05:21, 22 September 2006 (UTC)
- Don't merge, remove banner, and change Miscellaneous section heading to Memorials. - Athrash | Talk 04:08, 5 October 2006 (UTC)
What's the big deal with merging them? It can be a little add-on at the very end of the article. It's not as if there's an entire set of paragraphs and topic to force into the original article.
DO MERGE: The Tyndale Society page does not really belong in an Encyclopaedia: it is little more than a commercial. It should be merged C.jeynes 01:56, 18 February 2007 (UTC)
[edit] merger
I feel merging this article would encroah upon the french aristocracy of the incan empire.
- And about as likely as merging into a superhighway on a back road to Machu Picchu. - Athrash | Talk 05:31, 16 November 2006 (UTC)
[edit] Merging
It will be too confusing trust me
what is it all about
[edit] Some POV violations
I removed the following from the article:
-
- Tyndale translated the term baptism into "washing;" Scripture into "writing;" Holy Ghost into "Holy Wind," Bishop into "Overseer," Priest into "Elder," Deacon into "Minister;" heresy into "choice;" martyr into "witness;" evangelist into "bearer of good news;" etc., etc. Many of his footnotes were vicious. For instance, Tyndale referred to the occupant of the Chair of Peter, as "that great idol, the whore of Babylon, the anti-Christ of Rome."::
It was a very POV passage from an obviously bitter Roman Catholic, obvious from the fact that he refers to the pope as the occupant of the chair of peter, which is an idea only shared by Roman Catholics and thus POV. Also, the passage is not entirely accurate as Tyndale DID use the words "scripture," "baptism," and "deacons" where it applies. I did leave in the bit about the small to no emphasis of ecclesiastical authority in Tyndale's translation that angered the Roman Catholic Church.
I also removed the following:
-
- King Henry VIII in 1531 condemned the Tyndale Bible as a corruption of Scripture. In the words of King Henry's advisors: "the translation of the Scripture corrupted by William Tyndale should be utterly expelled, rejected, and put away out of the hands of the people, and not be suffered to go abroad among his subjects." Protestant Bishop Tunstall of London declared that there were upwards of 2,000 errors in Tyndale's Bible.1::
This passage makes it seem like Henry was more angry over Tynale's Bible translation then he was over Tyndale's critique of his divorce and remarriage (which was the king's real reason for demanding Tyndale's life.) --dimestore 04:51, December 16 2006
-
-
- I, (the obviously bitter roman catholic), do not object to your changes. I knew my additions to the article would be revised. Thank you for doing so in a fairly objective way. That was my goal; to make this article on Tyndale objective. You have to admit it is lacking a bit in objectivity. Thank you for your revisions, however, and for trying to make this article objective. Not to mention my original additions were plagiarism, so i'm glad they were revised in manner which fixed that also. (Also i agree with that last bit about king henry.) --'that obviously bitter Roman Catholic' 66.191.128.106 20:50, 16 December 2006 (UTC)
-
- I have made some revisions, hopefully they do not come off as bitter. 66.191.128.106 21:01, 16 December 2006 (UTC)
-
- p.s. I'm not Roman Catholic. 66.191.128.106 21:32, 16 December 2006 (UTC)
-
-
-
-
-
- I agree with the changes by dimestore. Why take Tyndale to task for making changes in the text and wording that is much more accurate. Most modern translations of the Greek Scriptures use "Elder" or "Overseer" in lieu of "Bishop" and some use "Minister" or "Servant" in lieu of "Deacon". Of course, modern translators had the advantage of working with Westcott and Hort's compiled Greek text and other compiled ancient texts which clearly show this was the intended meaning. Lending precedent to the idea that Tyndale was perhaps working with more than just the Vulgate.
-
-
-
I removed what appears to be a weasel word, "mercifully", since it is more than a little odd and glaring before "strangled". Infinitelink 21:06, 2 April 2007 (UTC)
[edit] UMMMM
Someone needs to have a look at this site, particularly the opening paragaph. Its gone a bit... how shall I put it? ... wierd! ThePeg 23:38, 25 March 2007 (UTC)