Talk:Wagamama

From Wikipedia, the free encyclopedia

The website for Wagamama says "7 what does wagamama mean? translated from japanese it means ' wilful / naughty child'". Obviously translations aren't exact, but should their one be used? Orange Goblin 10:36, 16 May 2005 (UTC)

  • Well, I went ahead and changed it back. Orange Goblin 10:29, 28 May 2005 (UTC)

Here is what I found from actually looking up dictionaries.

Daijirin Jiten entry:

わがまま 【我が▼儘】
① 3 4 (名・形動)[文]ナリ

  1. 他人のことを考えず、自分の都合だけを考えて行動する・こと(さま)。身勝手。自分勝手。
    「―をいう」「―な性格」
  2. 思うとおりに贅沢をする・こと(さま)。
    「金拵への大脇差、―に見ゆる所/浮世草子・織留 4」
②(連語)
自分の意のままであること。
「天下を―にまつりごちておはします/大鏡(道長)」

My Translation:

Wagamama 1. (noun, na-adjective)

  1. To act on one's own circumstance without thinking of others, or such action. Selfishness.
  2. The act of indulging oneself.
Wagamama 2. (combined word)
Events that happen as one desires.

Jim Breen's WWJDIC entry:

我が儘(P); 我儘; 我がまま; 我侭; 我が侭 【わがまま】 (adj-na,n) (1) selfishness; egoism; wilfulness; willfulness; (2) disobedience; (3) whim

So if we were to mention what the chain's website says, the source should be clearly noted as such since it isn't a translation -- it neither means naughty nor child. —Tokek 20:28, 9 Jun 2005 (UTC)


[edit] Non-smoking

  1. All restaurants are non-smoking.

Is this a feature? Is smoking in restaurant still alowed around the world? Is my edit ok? Feedyourfeet 12:06, 9 August 2006 (UTC)

Not sure about the rest of the Universe, but smoking is still permitted in establishments serving food in Copenhagen until 1 April 2007. After that date, if an establishment is over 100 square metres in size, it must set up a separate smoking room if it is to permit smoking on the premises. Daen 14:17, 9 August 2006 (UTC)