Talk:Verschwende deine Zeit
From Wikipedia, the free encyclopedia
Hi.
Umm, i don't mean to offend but a German friend introduced me to this band recently, i quite like them... And i'm a native speaker of english. So i figured i'd fix a couple of small mistakes in the translation of the main paragraph.
the old version is here:
"Verschwende deine Zeit (German: Waste your time) is the first Album from the German rockband Silbermond, released on July 12, 2004. In Germany it peaked at #3 and in Austria at #4. In both countries it got double platinum. On November 11, 2004, a Spezial Edition appeared. It has two other versions of "Symphonie" and a video, which takes 8 minutes. You can bye the titels "Mach's dir selbst", "Durch die Nacht" and "Symphonie" as Singletacks. Ths was Silbermond's breakthrough album. "
Only changes i'm making are:
"spezial edition" = "special edition" "You can bye titels...as singletracks" = "You can buy the title tracks... As Singles"
English just has horrible phonological ambiguities. Sorry if this seems nasty/disrespectful.
Does someone want to help me edit the side box thingey so it says "german rock" instead of "deutschrock" ? Thank you :-)