From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] "Tseno ureno b'noth Zion"
"Tseno ureno b'noth Zion" is an odd mix of Ashkenazic and Yemenite/academic Hebrew. Shouldn't it be internally consistent? Jayjg (talk) 22:12, 17 Mar 2005 (UTC)
- Go for it. My Hebrew is minimal. At best I can mumble prayers. I took this transliteration from Sol Liptzin. It may have been intended to reflect usage of the period, or it may have been absolutely arbitrary, I wouldn't know. -- Jmabel | Talk 00:43, Mar 18, 2005 (UTC)