Talk:The Tyger
From Wikipedia, the free encyclopedia
" 'Tiger! Tiger! Burning bright, / in the forests of the night.'
Blake wrote that. Apparently the tiger was on fire. Maybe his tail got struck by lightning or something.
Flammable felines - what a weird subject for poetry." --Calvin, Calvin and Hobbes
- Hmm... I like it ;-) --Ihope127 14:11, 12 July 2005 (UTC)
Blake means the vivid colour of the tiger - not that it is literally on fire!
Maybe its tail got roasted." --Qi Jing
- Why does he rhyme "eye" with "Symmetry" they're kinda pushed to rhyme...
- Back then, "symmetry" would have been pronounced "sim-mit-try," not "sim-mit-tree." Thorns Among Our Leaves 23:02, 30 November 2006 (UTC)
[edit] Gay/Gigantism
Industrialization
Blake was one of the most noted gay poets and like them he saw the pastoral country side as idyllic and viewed industrialization as a blight.
The word "gay" (vandalism?) has an interwiki to "Gigantism." I have no idea what this meant to say originally. Thorns Among Our Leaves 23:02, 30 November 2006 (UTC)