Talk:The Hongkong and Shanghai Banking Corporation

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Hong Kong, a project to coordinate efforts in improving all Hong Kong-related articles. If you would like to help improve this and other Hong Kong-related articles, you are invited to join this project!
B This article has been rated as B-Class on the Project's quality scale.
High This article has been rated as high-Importance on the Project's importance scale.

This page does not give any information that is not included in the HSBC wiki. Why was the redirect removed??? novacatz 10:14, 24 August 2005 (UTC)

The Hongkong and Shanghai Banking Corporation is a wholly owned subsidiary of the HSBC Holdings PLC. It was actually requested (sorry I cannot recall when and where) to have a main article specifically on this founding member of the group. — Instantnood 15:33, August 24, 2005 (UTC)
I think this page is going to be a stub forever really. I can't see what would be added to this page that wouldn't be added to the main HSBC grp page. novacatz 03:33, 25 August 2005 (UTC)
This will be the main article for The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation, whereas HSBC is for HSBC Holdings PLC. Its subsidiaries and operations in different regions and countries would be written in summary style. — Instantnood 09:11, August 25, 2005 (UTC)
See also [1] and [2] (page 321). — Instantnood 13:09, September 2, 2005 (UTC)
Here's the latest one [3] (page 365). — Instantnood 13:18, September 2, 2005 (UTC)

I think this page should be under this title

http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hong_Kong_and_Shanghai_Banking_Corporation&redirect=no

but I do not know how to do the move. Can someone help me with it? novacatz 04:03, 1 September 2005 (UTC)

It's spelt as "Hongkong" in its name. :-) — Instantnood 13:05, September 2, 2005 (UTC)

The English on this page is terrible. Fixing. 203.218.37.8 04:50, 19 April 2006 (UTC)

[edit] Wayfoong / Honkers and Shankers?!

I note that the "Honkers and Shankers" name is documented (does anybody still call it that?) but not "Wayfoong" which has been in use by the Chinese community since the earliest dayys of the bank, being the articulation of the chinese characters meaning "Abundant Remittances" (according to the history of the same name by Maurice Collis published in 1965). The characters first appeared on the bank's notes in 1881. Kirrages 12:55, 4 August 2006 (UTC)

Totally irrelevant, but just realised that the Chinese name is pronounced very similarly in Cantonese and Shanghainese, but totally different to Mandarin. Was that deliberate or just a coincidence? --Sumple (Talk) 13:00, 4 August 2006 (UTC)
I guess the bank's main branches pre-war were in Hong Kong and Shanghai whilst not a lot of Mandarin was spoken in HK before the handover. Maybe they had a different name in Beijing. Kirrages 22:11, 4 August 2006 (UTC)