Talk:State Great Khural

From Wikipedia, the free encyclopedia

Contents

[edit] Original move request

  • Oppose this is a tough one -- depends on if khural is considered an English word or not. It tends to pop up in histories a good bit and always with the "kh" spelling. If the change is made, mention should be made of the "khural" spelling in the article (and not just as a redirect). LuiKhuntek 07:29, 1 December 2005 (UTC)

It was requested that this article be renamed but there was no consensus for it be moved. Dragons flight 05:07, 19 December 2005 (UTC)

[edit] Rerequested move

The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was move. There was a discussion, but no opposes and the argument for the move seems reasonable. -- Kjkolb 07:34, 13 July 2006 (UTC)

I rerequest the move to "State Great Hural" as the previous vote lacked participation and I think the reasons in favour are strong:

Joriki 10:29, 29 June 2006 (UTC)

[edit] Survey

Add *Support or *Oppose followed by an optional one-sentence explanation, then sign your opinion with ~~~~

[edit] Discussion

Add any additional comments
  • The transliteration used on the web site of the mongolian parliament is irrelevant to Wikipedia.
  • Mongolian_language#Writing_system is not a policy statement, and it doesn't even say where the listed transliteration is taken from.
  • There is currently no formal Wikipedia policy on the transliteration of Mongolian language names.

Some time ago, I have tried to initiate discussion about a possible policy, but progress has been slow (only two people actually contributing). If you think you have good arguments one way or the other, then you might join the relevant discussion. There are a large number of articles waiting to be renamed to a final consistent transliteration, but first we need consensus on an actual policy. --Latebird 13:17, 29 June 2006 (UTC)


My comments are the same as the previous move request but I won't oppose if there is new evidence. I abhor trying to determine encyclopedic usage from Google hits but they seem to be useful here.

From above: ...this is a tough one -- depends on if khural is considered an English word or not. It tends to pop up in histories a good bit and always with the "kh" spelling. If the change is made, mention should be made of the "khural" spelling in the article (and not just as a redirect).

I would add that the "khural" form is used in the Tuva, Tuvinian People's Republic, and Buryatia to refer to their respective parliaments and in the Kurultai as a cross-reference. I support the "H" transliteration for Mongolian "Х".

AjaxSmack 03:45, 3 July 2006 (UTC)

This is a question of Wikipedia policy, please state the rationale for your arguments here. --Latebird 06:42, 3 July 2006 (UTC)
Not necessarily. As I stated above, it depends on if khural is considered an English word or not. Words such as ruble, tsar, or babushka would not need to follow a transliteration scheme because they can be considered English. Is khural the same? I generally support "H" for "Х" but not if the "Kh" version is an established English form. AjaxSmack 18:20, 3 July 2006 (UTC)
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.


I've just overridden the result of the above survey, based on the new Wikipedia:Naming conventions (Mongolian). --Latebird 14:26, 19 March 2007 (UTC)