Sonnet 53
From Wikipedia, the free encyclopedia
Sonnet 53
by William Shakespeare What is your substance, whereof are you made, |
Shakespeare's "Sonnet 53," presumably addressed to the same young man as the other sonnets in the first part of the sequence, raises some of the most common themes of the sonnet: the sublime beauty of the beloved, the weight of tradition, and the nature and extent of art's power.
Contents |
[edit] Paraphrase
What are you made of that causes you to be reflected in millions of ways? Everyone else has only one shadow, but you, though you are only one person, are reflected in everything. Someone who attempts to paint Adonis ends up creating only a faint imitation of you; again, someone who attempted to paint Helen would end with a picture of you in Greek dress. If someone speaks of the springtime or the harvest time, then the former is a mere shadow of your beauty, the latter an equally faint shadow of your fruitfulness. We see you in every beautiful thing we see, but there is one way in which you are unlike anything else--in your constancy and fidelity.
[edit] Source and analysis
Following George Wyndham, John Bernard notes the neoplatonic underpinnings of the poem, which derive ultimately from Petrarch: the beloved's transcendant beauty is variously diffused through the natural world, but is purer at its source. The reference to Adonis has led numerous scholars, among them Georg Gottfried Gervinus, to explore connections to Venus and Adonis; Gerald Massey notes that the twinned references to Adonis and Helen underscore the sense of the beloved's androgyny, most famously delineated in Sonnet 20. Hermann Isaac notes that the first quatrain resembles a sonnet by Tasso. In support of his hypothesis that the person addressed in the sonnet was an actor, Oscar Wilde hypothesized that the poem's "shadows" refer to the young man's roles.
The poem is comparatively free of cruces. "Tires" (l. 8), which generally refers only to a head dress, has been glossed by editors from Edward Dowden to Sidney Lee as referring to the entire outfit. "Foison," a relatively uncommon word even in Shakespeare's time, is glossed by Edmond Malone as "abundance."
The placement of the sonnet in the sequence has also caused some confusion. The last line, which is not evidently sarcastic, appears to contradict the tone of betrayal and reproach of many of its closest neighbors in the sequence as first presented.
[edit] References
- Alden, Raymond. The Sonnets of Shakespeare, with Variorum Reading and Commentary. Boston: Houghton-Mifflin, 1916.
- Baldwin, T. W. On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets. Urbana: University of Illinois Press, 1950.
- Bernard, John. "'To Constancie Confin'd': the Poetics of Shakespeare's Sonnets." PMLA 94 (1979): 77-90.
- Booth, Stephen. Shakespeare's Sonnets. New Haven: Yale University Press, 1997.
- Dowden, Edward. Shakespeare's Sonnets. London, 1881.
- Hubler, Edwin. The Sense of Shakespeare's Sonnets. Princeton: Princeton University Press, 1952.
[edit] See also
[edit] External links
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 |