Talk:Silent Night (song)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Stille Nacht
Shouldn't this page be moved to Stille Nacht, its original title? -leigh (φθόγγος) 19:51, Dec 5, 2004 (UTC)
- Not necessarily. But I have just created a redirect page so whoever is looking for the song under its German title will find it. <KF> 20:24, Dec 7, 2004 (UTC)
[edit] languages
Why are there Portuguese lyrics? English, okay, it's the English Wikipedia. German, okay, it was originally written in German. But the article says it is sung in 300 languages... why do we show Portuguese over any of the other 297? I'd say just leave the English and German lyrics. Acheron 18:29, 25 Dec 2004 (UTC)
[edit] English Lyrics
Given we already have the lyrics in wikisource, do we still need to keep the English lyrics in the article? Would it be redundent? --Hurricane111 23:23, 14 December 2005 (UTC)
- Because they are relatively short, and people looking up this article would most likely expect to see the lyrics?
- What Wikisource does or does not contain is not a consequential factor in determining the appropriate content for an encyclopaedia article.
- zoney ♣ talk 21:58, 15 December 2005 (UTC)
When were the English lyrics written?
Rev. John Freeman Young (1820-1885) translated three verses of "Stille Nacht" when he was assistant rector at Trinity Church (Episcopal) in New York City (1860-67). His version of the 1st, 6th, and 2nd verses of Joseph Mohr's original text first appeared in 1863 when it was published in "The Sunday-School Service and Tune Book." These are the same three verses that are used today in English-language hymnals. Rev. Young later became the second Episcopal Bishop of Florida (1867-85). His grave is in the Old City Cemetery in Jacksonville, Florida.
[edit] Origins of English version
Is it true that the English version first became popular/was first created during the First World War, when German troops were singing the German version in the trenches, and the British troops heard it and translated it into English, or is this just an urban myth? TomPhil (talk) 16:10, 24 October 2006 (UTC)
[edit] Alternate German lyrics
The Lutheran Church Missouri Synod, whose member were German speakers in the 19th century, had a different set of lyrics, which are used today in some of their churches even though services are in English. They were printed in a Youth Hymnal in the 1890s. I believe all the verses were different, but remember only the first one, which goes "Stille nacht, heilege nacht, alles schlaft, Einsam wacht, nur das Heilege Eltern Paar, das im Stalle zu Bethlehem war, bei dem himmlischen Kind, bei dem himmlischen kind." How did it happen that those Germans brought a variant version over to the U.S. in the 19th century? Edison 21:42, 3 November 2006 (UTC)
[edit] reverts
When I load this page, the "History" section begins with, "Sarah has been with her hottiesThe carol..." I went to edit it, but there, the text is clean. Someone with technical skill, please look into it.
- Hi, I was the one who reverted that edit as vandalism - and you must have been looking at it about the same time I was taking that out. Cricket02 14:38, 5 December 2006 (UTC)
[edit] Recordings
I suggest the section be removed. It's not feasible to list the thousands of recordings of this tune. The main use of this list is probably for spam and self-promotion. Wake 20:50, 14 January 2007 (UTC)
[edit] Trivia
Not only do I agree that the recordings section be removed as it is woefully incomplete and ridiculously selective, but I would also query why a reference to a Damien Rice cover "With modified lyrics" is in the Trivia section and yet a reference to the Simon and Garfunkel cover -- with the original lyrics but backing from the news -- was apparently removed some time back. In all honesty, who the hell cares about Damien Rice? What makes him better than anyone else who has ever recorded the song that he be mentioned in the trivia section...?