Talk:Sichuan Pepper

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Plants, an attempt to better organise information in articles related to plants and botany. For more information, visit the project page.
Start This article has been rated as Start-class on the quality scale.
High This article has been rated as High-importance on the importance scale.
This page is within the scope of WikiProject Food and drink, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to articles on food and drink on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
??? This article has not yet received a rating on the Project's quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses of the article.
Sichuan Pepper is included in the 2006 Wikipedia CD Selection, or is a candidate for inclusion in the next version. Please maintain high quality standards and, if possible, stick to GFDL-compatible images.

Contents

[edit] More than one species?

There appears to be more than one species involved here. I left that part alone pending more research. WormRunner 06:44, 2 Mar 2004 (UTC)

Bozhou Jingdao Medicine gives Zanthoxylum schinifolium Sieb[old?] & Zucc. for 山花椒. Wikipeditor 01:02, 30 March 2006 (UTC)

[edit] Faa jiu

This plant is often said to be called faa jiu. What is this? Is seems to be a pronunciation of 花椒, but in what language/dialect? I've looked it up in Cantonese, and 花椒 is apparently pronounced faa1ziu1 in that language. Close, but not quite. Is the z/j different simply a matter of different transcription systems in use? Or is faa jiu perhaps in Sìchuān dialect? I know they often say f where Standard Mandarin has f. For now, I have just put "in some dialects". Chameleon 12:55, 16 Nov 2004 (UTC)

[edit] About Faa jiu

Well, I am familiar with the dialects you mentioned(Cantonese, Sichuan dialet and sure, mandarin). I belive your spelling faa jiu is translated from Cantonese. In Chinese viewpoint, Sichuan dialect is a type of 'northern dialect', that is, a type of mandarin. They never pronounce 花 like 'faa', they pronounce 'hua', it(using h instead of f) is a characteristic among all types of northern dialect. And to me, the pronunciation of Cantonese sounds like 'jiu' not 'ziu'. But who knows, as long as I know, spelling Cantonese in latin letters are not normalized in Guangdong. So j and z may be another example of tsinghua and qinghua(old version of 清华 and the normalized version).I don't know where you found the spelling. In Guangdong, we usually don't use latin letters to spell Cantonese. While in HongKong, they do. --Purpureleaf 16:58, 6 September 2005 (UTC)

I have a recording of a Sichuan person reciting the story 庄子和蝴蝶, and she says "fudie" instead of "húdié". So, I thought that "f" for "h" might be common in that province. — Chameleon 15:50, 7 September 2005 (UTC)

Don't know why the girl pronounce like this;).I have many Sichuan person as friends , classmates and colleagues , and my homeplace is near Sichuan. I belive Sichuan person in most case says hu. About f and h,I was not clear in last post. I mean one "feature" of Cantonese is that they sometimes say h as f, 花 发 or something else. This "feature" is laughed at by Chinese. And this feature doesn't exist among northern dialects. BTW 庄周梦蝶, It is interesting and beatiful. I used to read 庄子 in my Chinese class(privately). And my teacher was angry.

In Southern and South Western China it's common to merge f and h, and also l and n, eg fulan instead of Hunan. LDHan 13:51, 10 April 2006 (UTC)

Actually Sichuanhua is considered a northern dialect (although I disagree in many respects) and it does in fact pronounce nearly all of it's h's as f's, although I must point out it is fairly rare in Chengdu to hear someone pronounce huajiao as faajiu. If you move farther out to the countryside especially toward Chongqing you are more likely to hear a pronunciation closer to faajiu. Still, I would agree in the assumption that this is a Guangdonghua pronunciation.--Nofate 19:02, 26 May 2006 (UTC)


faa1ziu1 is 花椒 under the Jyutping (粵拼) romanization scheme of Cantonese. Under Yale_Romanization, it would be fā jīu.

[edit] Japanese use of sansho

Is sansho (Sichuan Pepper) used in Japanese cuisine other than in shichimi togarashi? If so, how? Badagnani 04:18, 12 November 2006 (UTC)

According to the latest issue of Saveur (issue 100), which featured an article on the sansho in their 'Fare' section, it is often used to kick up noodle soups and the berries are often added whole to hot pots. ICXCNIKA 02:01, 17 March 2007 (UTC)

[edit] Huajiao in five-spice

Huajiao is definitely used in five-spice, but as there different versions of five-spice, no doubt there are some people who don't include huajiao. The main ingredients of five-spice are ba1jiao3 (star anise), rou4gui4 (cassia) and hua1jiao1. LDHan 17:45, 12 November 2006 (UTC)

[edit] Sanshool

Etsuko SUGAI, Yasujiro MORIMITSU and Kikue KUBOTA (2005). "Quantitative Analysis of Sanshool Compounds in Japanese Pepper (Xanthoxylum piperitum DC.) and Their Pungent Characteristics". Bioscience, Biotechnology, and Biochemistry 69 (10): 1958-1962. 

describes one key component of it!-Stone 09:45, 7 February 2007 (UTC)

[edit] "It is generally added at the last moment."

This is not true.

It is very often added at the beginning, when the oil gets hot. The husks are scooped out after they have been toasted by the hot oil and have released their flavour, preventing them from being crunched by the diner.

It is also an important ingredient in Chonqing-style huo guo (hot pot) condiment, and, in this important regional dish, is added FIRST. HedgeFundBob 16:15, 15 March 2007 (UTC)

It is great to have editors here who have deep knowledge of Chinese regional cooking styles. Did you live in Sichuan? I'd say that the original editor may have added that they are added at the last moment from person experience of a particular dish where that is done (any idea which one that might be?), but if you know that other dishes add it first, you should add this to the article. Badagnani 17:18, 15 March 2007 (UTC)