Talk:Ramenskoye
From Wikipedia, the free encyclopedia
AFAIK, the "second runway" is actually a taxi track --jno 09:15, 23 January 2006 (UTC)
[edit] HMM Ramenskoe
This site says ramen'e means "border" or "edge of the woods" Another article gives:
- В современных русских говорах рамень означает «густой лес, лесная глушь, окраина леса, лес у поля, селение у леса». Отечественным ученым-этимологам, в первую очередь Ю. В. Откупщикову, удалось установить, что диалектное рамень «край пашни у леса» исторически связано с такими словами, как ра-ло «рало», ра-тай «пахарь», ра-ло «нива», ра-тва «пахота», наконец, орать «пахать». Первоначально слово рамень означало именно «пашня», «пашня по соседству с лесом». В изменении семантики этого слова Ю. В. Откупщиков увидел отражение системы подсечного земледелия: «пашня» ® «пашня, заросшая лесом» ® «лес на заброшенной пашне» ® «лес». Поэтому-то в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля слово раменье истолковывается уже как «лес, окружающий поле, пашню», «густой дремучий лес, где есть распашка», «лесная непроезжая глушь, где на опушке есть росчисть и селение». Слово раменка в словаре В. И. Даля приводится с объяснением «остров, клин леса, полоса однородного леса».
If this is true I would expect the ramen article to also be edited accordingly -Iopq 05:57, 23 February 2006 (UTC)