Talk:Quechuan and Aymaran spelling shift
From Wikipedia, the free encyclopedia
This needs to be merged with a more general article on Andean culture. I thought, when I read "Indian" I was about to discover the new spelling of "Bombay." --Wetman 17:55, 3 Jan 2005 (UTC)
[edit] Q and K
If Q becomes K, how is it quwi and Qusqu? --Error 00:42, 26 October 2005 (UTC)
Spanish "qu" which is pronounced as "k" (as in "¿qué?") is replaced by a "k"... In Spanish, to represent a "k" sound before the letters "e" or "i" it is written "qu"... however, the Andean languages have a hard "k" sound that is usually written with a "q" and this is generally not written with a "k" as it isn't exactly the same sound. Anyway, I'm glad this article exists. When I visited Bolivia I was fascinated by the overlapping names many places have, the original Aymara or Quechua name, and a Spanish variant. For example, Tiwanaku/Tiahuanaco, Qosqo/Cuzco, Quta Khawaña/Copacabana. Murple 16:23, 6 February 2006 (UTC)