Psalm 100

From Wikipedia, the free encyclopedia

Psalms • תהילים (Tehilim)

Psalm 23Psalm 51Psalm 67
Psalm 69Psalm 89Psalm 91
Psalm 95Psalm 96Psalm 98
Psalm 100Psalm 103Psalm 104
Psalm 109Psalms 113-118Psalm 119
Psalm 130Psalm 137Psalm 143
Psalm 151Psalms 152–155


Complete Psalms 1–150

King James version
American Standard version
World English version
Wycliffe version

Psalm 100 (Greek numbering: Psalm 99) is part of the biblical Book of Psalms. It may be used as a canticle in the Anglican liturgy of Morning Prayer, when it is referred to by its incipit as the Jubilate or Jubilate Deo.

[edit] Text

English (Book of Common Prayer):

O be joyful in the Lord, all ye lands : serve the Lord with gladness, and come before his presence with a song.
Be ye sure that the Lord he is God : it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
O go your way into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise : be thankful unto him, and speak good of his Name.
For the Lord is gracious, his mercy is everlasting : and his truth endureth from generation to generation.

English (Common Worship):

O be joyful in the Lord, all the earth;
serve the Lord with gladness and come before his presence with a song.
Know that the Lord is God;
it is he that has made us and we are his; we are his people and the sheep of his pasture.
Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise;
give thanks to him and bless his name.
For the Lord is gracious; his steadfast love is everlasting,
and his faithfulness endures from generation to generation.

Latin:

Iūbilāte Dominō omnis terra;
Servīte Dominō in laetitiā ingredimini cōram eō in laude.
Scītōte quoniam Dominus ipse est Deus;
Ipse fēcit nōs et ipsius sumus populus eius et grex pascuae eius.
Ingredimini portās eius in grātiārum actiōne ātria eius in laude;
Confitēmini eī benedīcite nōminī eius.
Quia bonus Dominus in sempiternum misericordiā eius
Et usque ad generātiōnem et generātiōnem fidēs eius.

[edit] See also