Talk:Pomace brandy

From Wikipedia, the free encyclopedia

We have noticed a possible inconsistency/error in this article. The page links to the article entitled "Aguardiente," an article that references only the Mexican and Colombian sugar cane-based beverage. However, in this article refers to pomace brandy being called "aguardiente" only in Portuguese - a language not spoken in either Mexico or Colombia. Anyone with knowledge of the Portuguese term "aguardiente" and whether or not it applies to the Mexican and Colombian beverages, please correct the ambiguity.

-Chris

I am Portuguese. "Aguardiente" is not Portuguese, but Spanish. The spelling in Portuguese is "aguardente", and accounts for an already existing page. I've made the correction. "Aguardente" is most commonly made from grapes, not sugar-cane, although other varieties of sources are used.

JoaoLuisPinto 22:25, 17 January 2007 (UTC)