Talk:Parachromis managuensis

From Wikipedia, the free encyclopedia

Trachurus symmetricus This article is part of WikiProject Fishes, an attempt to organise a detailed guide to all Fish taxa and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the Portal, where you can join the project and/or contribute to the discussion. This project is an offshoot of the WikiProject Tree of Life
This article is part of WikiProject Central America, an attempt to co-ordinate articles relating to the Central America on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Stub This article has been rated as stub-Class on the quality scale.
Low This article has been rated as low-importance on the importance scale.

[edit] article title

I'd like to propose this article be moved, contrary to fauna convention to Parachromis managuensis. There are plenty of different common names and their usage various both within and between countries. This makes the current title (Managuense cichlid) ambiguous. Thoughts? MidgleyDJ 19:18, 22 January 2007 (UTC)

I agree this fish has too many common names, but the names are not ambiguous though, as they refer to only one species (unlike angelfish). Personally, I'm familiar with "Managuense cichlid" the most, other people probably have different experiences. I think the reasonable way is to follow WP:Fishes and WP:Aquarium Fishes guidelines which say the article title should be using the Fishbase common name. In this case, it is "guapote tigre". Quite a weird choice in my opinion, but it'll probably do fine as the article title. --Melanochromis 04:12, 23 January 2007 (UTC)
It's (guapote tigre) strange alright. I've never heard of it. I'd argue that Parachromis managuensis is universal, accepted by fishbase and, in my opinion, a better title. I cannot see the point in sticking to the convention when it provides an even less universal article title than "managuense cichlid". MidgleyDJ 05:24, 23 January 2007 (UTC)
I'm all for using Latin names except where the common name is widely used in standard (rather than hobbyist's) English. Hence "guppy" or "cod" are fine left as common names, but cichlid nicknames, L-number catfish (like "clown plec") and so on should all be Latin names. So yes, switch this to Parachromis managuensis. Cheers, Neale. Neale Monks 17:12, 6 February 2007 (UTC)
I vote for a change to the taxonomic name. The taxonomic name is unambiguous, is a universally accepted scientific standard, and solves at a stroke any identity problems. In fact, I'm quite puzzled that the article has been titled "Managuense Cichlid" because for years, I've known this (along with many UK aquarists) as the "Jaguar Cichlid" (a name that has to my knowledge been in circulation since the days when the fish was classified as a Cichlasoma species prior to the Kullander revision!), and quite a few of my aquarist correspondents in the States tell me the name has common currency over there too, the only variation on 'managuense' being anything like as common in circulation being "Mannie". More often or not, in hobby circles the fish is referred to simply as a "Jag". As a result of all of this (and the fact that the fish will doubtless have a brace of other common names in other languages) use of the scientific name is preferable because that will be the universal point of reference for anyone regardless of their native language. It will also make life a little easier if anyone from one of the non-English Wikipedia incarnations chooses the article for translation (though I suspect that the German Wikipedia already has its own version of the article, given the bustle of fishkeeping activity in Germany). Calilasseia 19:18, 6 February 2007 (UTC)
Moved. MidgleyDJ 21:11, 6 February 2007 (UTC)
Good. I eliminated several double redirects. Now they all redirect to the new name. --Melanochromis 00:31, 7 February 2007 (UTC)