Panatang Makabayan

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Panatang Makabayan (English: Patriotic Oath) is one of two national pledges of the Philippines, the other being the Panunumpa ng Katapatan sa Watawat, which is the pledge to the Philippine flag. It is commonly recited at school flag ceremonies, where it is recited after the singing of the national anthem (Lupang Hinirang), but before the Panunumpa ng Katapatan sa Watawat.

Recitation of the pledge is required by law at all public schools and at private schools that are meant for or of which the majority of students are Filipinos. This guideline was set in Republic Act No. 1265, one of many national symbols laws, which was enacted on July 11, 1955. The act was implemented in schools through an order of what is now the Department of Education, known as Department Order No. 8, which was approved on July 21, 1955. The pledge was revised in November 2001, using shorter lines with more conversational Filipino.

Although Department Order No. 8 states that the Panatang Makabayan may be recited in English or any vernacular language, the pledge is usually recited today in Filipino. However, there are two versions of the Panatang Makabayan in Filipino: the current version being a shorter, poetical translation and the former version being a direct translation of the English original.

Contents

[edit] Text of the pledge

[edit] In Filipino

[edit] Current version

Iniibig ko ang Pilipinas, aking lupang sinilangan,
Tahanan ng aking lahi, kinukupkop ako at tinutulungang
Upang Maging malakas, masipag at marangal
Dahil mahal ko ang Pilipinas,
Diringgin ko ang payo ng aking mga magulang,
Susundin ko ang tuntunin ng paaralan,
Tutuparin ko ang tungkulin ng isang mamamayang makabayan,
Naglilingkod, nag-aaral at nagdarasal nang buong katapatan.
Iaalay ko ang aking buhay, pangarap, pagsisikap
para Sa bansang Pilipinas.

[edit] Former version

Iniibig ko ang Pilipinas.
Ito ang aking lupang sinilangan.
Ito ang tahanan ng aking lahi.
Ako’y kaniyang kinukupkop at tinutulungan, upang maging malakas, maligaya at kapakipakinabang.
Bilang ganti ay diringgin ko ang payo ng aking mga magulang.
Susundin ko ang tuntunin ng aking paaralan.
Tutuparin ko ang mga tungkulin ng isang mamamayang makabayan at masunurin sa batas.
Paglilingkuran ko ang aking bayan nang walang pag-iimbot at nang buong katapatan.
Sisikapin kong maging isang tunay na Pilipino, sa isip, sa salita, at sa gawa.

[edit] In English

[edit] Official English version (translation)

I love the Philippines, the land of my birth,
The home of my people, it protects me and helps me
Become strong, hardworking and honorable.
Because I love the Philippines,
I will heed the counsel of my parents,
I will obey the rules of my school,
I will perform the duties of a patriotic citizen,
Serving, studying, and praying faithfully.
I offer my life, dreams, successes
To the Philippine nation.

[edit] Former English version

I love the Philippines.
It is the land of my birth;
It is the home of my people.
It protects me and helps me to be strong, happy and useful.
In return, I will heed the counsel of my parents;
I will obey the rules of my school;
I will perform the duties of a patriotic, law-abiding citizen;
I will serve my country unselfishly and faithfully
I will be a true Filipino in thought, in word, in deed.

[edit] See also

[edit] External links

In other languages