Talk:Palatal nasal

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Phonetics, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to phonetics and descriptive phonology on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks.


The examples were all wrong (I have changed them), and so are most or all French dictionaries, because the [j]-like offglide must be written separately. It is not contained within the symbol [ɲ]. The same applies to all other palatal consonants, like [c].

I don't know the mentioned Slavic languages, so I've left them untouched apart from entering [j], but others (Russian, Serbocroatian, Slovenian) have the palatalized [nʲ] rather than the palatal [ɲj͡] (note: I'm not sure how correct this spelling is -- but it's in any case better than [ɲ] alone). Are you sure this is different in the others? I also wonder about Finnish...

An Occitan and a Vietnamese example would be great (written nh in both).

Edit 01:26: Now I get it! I have to put

{ { I P A |  } }

around the [] or // to force Internet Explorer to use Arial Unicode MS!

David Marjanović 01:03 CET-summertime 2005/09/10

[edit] Portuguese

the brazilian portuguese nh is not pronounced the same as spanish ñ

the nh is lateral nasal palatal

--N0thingness 06:55, 12 October 2005 (UTC)

What does 'lateral nasal palatal' mean? It's a nasalized lh?
Also, which dialect of Spanish are you comparing it to? Not all Spanish dialects have the same sound for ñ. kwami 07:35, 12 October 2005 (UTC)

[edit] Polish

Polish <ń> is alveopalatal, the same as <ć>, <dź>, <ś> and <ź>. It differs from both Spanish palatal nasal and Russian palatalized dental nasal.

For unknown reason, IPA lacks the appropriate symbol for alveopalatal nasal, however it is present in Unicode 4.0. (U+0235). It looks like "n" with curled leg: ȵ (you will not be able to see anything here unless you have a good unicode font - Arial Unicode MS has not the proper glyph unfortunately but Code2000 or TITUS Cyberbit Basic are OK).

I suggest to make a page for the alveopalatal nasal.

Grzegorj 08:55, 17 October 2005 (UTC)

But an alveolopalatal is simply a palatalized postalveolar; there's no more call for a special article than there is for any other palatalized consonant. kwami 22:18, 17 October 2005 (UTC)

There will be no palatal nasal in Polish word "słońce", because of the following consonant, the alveolar africate, which changes the pronunciation of such clusters written <ńc>. The fenomena to happen here is called in Polish "rozsunięcie artykulacyjne". I don't know the English equivalent. Literally it means "articulatory drawing aside", and it is changing, otherwise pronounced [ɲ], to a cluster [j~n] . So the Polish word "słońce" ('sun') would be actually pronounced: [swoj~ntsɛ]. That's why I've changed the example to "słoń" ('elephant').

Piotr

I believe the term in English is "place of assimilation." Please be sure to sign your comments with four tildas (~~~~). The link you provide does not go to your user page or talk page. Ƶ§œš¹ [aɪm ˈfɻɛ̃ⁿdˡi] 18:23, 11 January 2007 (UTC)